Exemplos de uso de "оставляем за собой все права" em russo
Мы оставляем за собой все права, не предоставленные вам явно.
We reserve all rights not expressly granted to you.
Мы оставляем за собой все права, явно не предоставленные вам.
We reserve all rights not expressly granted by us to you.
5.3. Торговые марки, связанные с торговой платформой Компании, и любые другие товарные знаки, знаки обслуживания и фирменные наименования, используемые Компанией время от времени, как от своего имени, так и совместно со своими партнерами («Товарные знаки»), являются товарными знаками, знаками обслуживания и торговыми названиями Компании или одной из группы компаний, или ее лицензиаров, или ее партнеров, и эти структуры сохраняют за собой все права на подобного рода товарные знаки.
5.3. The brand names relating to the Company's trading platform and any other trademarks, service marks and trade names used by the Company either on its own behalf or together with its partners from time to time (the "Trademarks") are the trademarks, service marks and trade names of the Company or one of its group companies or its licensors or its partners and these entities reserve all rights to such Trademarks.
Facebook и ее лицензиары сохраняют за собой все права, в том числе права на интеллектуальную собственность и на принадлежащую им информацию, в отношении всех SDK.
Facebook and its licensors reserve all right, title and interest, including all intellectual property and other proprietary rights, in and to all SDKs.
b. Программное обеспечение предоставляется на условиях лицензии, а не продается, и Microsoft сохраняет за собой все права на программное обеспечение, явно не предоставленные корпорацией Microsoft, будь-то косвенно, путем лишения права возражения или иным образом.
b. The software is licensed, not sold, and Microsoft reserves all rights to the software not expressly granted by Microsoft, whether by implication, estoppel, or otherwise.
Microsoft или прочие правообладатели сохраняют за собой все права на материалы, явно не предоставленные Microsoft по условиям лицензии, будь-то косвенно, путем лишения права возражения или иным образом.
Microsoft or other rights holders reserve all rights to the material not expressly granted by Microsoft under the license terms, whether by implication, estoppel, or otherwise.
В соответствии с конституционным устройством Аргентины местные органы власти сохраняют за собой все права, не переданные федеральному правительству, к которым относятся, в частности, полномочия создавать собственные органы правосудия и принимать процессуальные кодексы, включая, в частности, уголовно-процессуальное законодательство.
Under the Argentine constitutional system, local governments retain all the powers not delegated to the Federal Government including, inter alia, the power to organize their own system of justice and to enact codes of procedure, including codes of criminal procedure.
Мы оставляем за собой право на возможные претензии по возмещению ущерба.
We reserve all rights for claims of damages.
Компания оставляет за собой все авторские права и права на товарные знаки, связанные со всем материалом на данном сайте, а также будет обеспечивать соблюдение таких прав по всей строгости закона.
The Company reserves all rights with respect to copyright and trademark ownership of all material at this site, and will enforce such rights to the full extent of the law.
Просим указать крайние расходы, признание которых мы оставляем за собой.
We ask that you list the highest costs, which we reserve the right not to accept.
По пути не забудьте прибрать за собой всё то, что натворили.
Well, if you could help clean up the environment you ruined on your way out.
Предложение без обязательства и необязательно. Мы оставляем за собой право на ошибку и перепродажу.
The offer is unbinding and subject to change, misconception and prior sale.
Невозможно тащить за собой все свои причиндалы, находясь в погоне за антилопой.
You can't be hauling all your crap around, trying to chase the antelope.
Мы оставляем за собой право включить Вам в счет расходы, возникающие из-за несоблюдения сроков.
We reserve the right to charge you with the costs which arise from non-compliance.
Другие инициативы предусматривают обеспечение доступа к новейшим информационно-коммуникационным технологиям в школах и установление порядка, согласно которому матери детей в возрасте до 16 лет могут работать в государственном секторе неполный рабочий день, сохраняя при этом за собой все свои права в отношении продвижения по службе и выхода на пенсию.
Other initiatives included providing access to the latest information and communication technology in schools and allowing mothers of children under the age of 16 to work part-time in the public sector while retaining their full rights to career advancement and retirement.
Мы оставляем за собой право на изменение расчетов по контрактам, срок которых заканчивается в день, когда торговля была приостановлена.
We reserve the right to change settlement for contracts expiring on a given day if, on that day, trading is suspended.
Мы оставляем за собой право приостановить торговлю по вашему счету, пока не будет расследован и решен спор.
We reserve the right to suspend trading in your Trading Account(s) while a dispute is being investigated and resolved.
9.3. Мы оставляем за собой право проводить проверки кредитоспособности всех пользователей с привлечением сторонних кредитных контор, основываясь на информацию, предоставленную нам при регистрации.
9.3. We reserve the right to run credit checks on all users with third party credit agencies, on the basis of the information provided to us on registration.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie