Exemplos de uso de "остерегайтесь" em russo
Но остерегайтесь ученых мужей, которые уверены, что Трамп принесет экономическую катастрофу.
But beware of pundits who are certain that Trump will bring economic catastrophe.
Урок для стран, пока ещё не совершивших прыжок в финансовую глобализацию, очевиден: остерегайтесь!
The lesson for countries that have not yet made the leap to financial globalization is clear: beware.
Если вы хотите купить ключ продукта через Интернет, обязательно прочитайте совет Остерегайтесь покупать ключи продуктов, которые продаются отдельно.
Be sure to read the tip called Beware of Product Keys Sold Separately if you want to buy a product key online.
•... остерегайтесь ложных прорывов: это ситуация когда цена сначала прорывает уровень сопротивления или поддержки, а затем разворачивается в обратном направлении.
•... beware of false breakouts where the price seems to break through support or resistance, but reverses again in the opposite direction.
Верь ищущим правду, остерегайся нашедших её.
Believe those who seek truth, beware those who find it.
Тем не менее, принимая во внимание наши исследования импульса, я остерегаюсь возможного отката перед тем, как быки снова начнут наступать.
Nevertheless, taking into account our momentum studies, I would be careful that a pullback may be looming before the bulls pull the trigger again.
Мы должны остерегаться отождествлять "естественное" с "благом".
We should beware of equating "natural" with "good."
Верь тем, кто ищет правды; остерегайся тех, кто нашёл её.
Believe those who seek truth, beware those who find it.
В то же время именно такого прогноза они должны и остерегаться.
Yet it is almost certainly the sort of forecast of which they should beware.
То, что мы называем "терроризмом", имеет много причин, и нужно остерегаться поверхностных объяснений.
What we call "terrorism" has many causes, and one must beware of facile explanations.
Прежде всего, избиратели и политики должны остерегаться соблазнительно простых подходов в решении сегодняшних долговых проблем.
Above all, voters and politicians must beware of seductively simple approaches to today’s debt problems.
Вместе с тем, когда речь идет о таких сложных и важных событиях, мы должны остерегаться поверхностных рассуждений.
When it comes to such complex and consequential developments, however, we should beware of facile reasoning.
Проявляя величайшую осторожность в отношении процентных ставок и банковской системы, сербы должны остерегаться и сладких песен о быстрой приватизации.
Beyond watching real interest rates and banks carefully, Serbs should also beware the siren song of rapid privatization.
Приезжих журналистов, дипломатов и влиятельных фигур призывают остерегаться «приманок» — людей, которые пытаются вас соблазнить и незнакомцев, чьи предложения звучат слишком заманчиво.
Visiting journalists, diplomats, and influential figures are warned to beware of “honeypots,” people trying to seduce them or strangers offering deals that are seemingly too good to be true.
Однако 6 августа премьер-министр Индии Нарендра Моди наконец-то нарушил молчание по данной проблеме, предупредил население, чтобы оно остерегалось лживых «защитников коров», которые пытаются развязать социальный конфликт.
But on August 6, Prime Minister Narendra Modi finally broke his silence on the issue, warning people to beware of the fake Gau Rakshaks (protectors of cows) who are trying to create social conflict.
Государственный банк Англии действовал: вмешался в процесс на рынке и купил облигации за наличные деньги, увеличивая цены финансовых активов и расширяя денежную массу, затем дал взаймы на небольшом имущественном залоге банкам, находящимся в шатком положении, таким образом заявив о своем намерении стабилизировать рынок – и о том, что спекулянты должны остерегаться.
The Bank of England acted: it intervened in the market and bought bonds for cash, pushing up the prices of financial assets and expanding the money supply. It loaned on little collateral to shaky banks. It announced its intention to stabilize the market – and that bearish speculators should beware.
Чтобы защитить себя от мошенничества, остерегайтесь:
To protect yourself from scams, watch out for the following:
Положите его в мою машину и остерегайтесь толпы.
Put hiM in My car and take care of this pathetic crowd.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie