Exemplos de uso de "осуществленных" em russo com tradução "conduct"

<>
Было поддержано требование о том, что орган или агент должен действовать в этом качестве как основной критерий для присвоения поведения ultra vires и исключения деяний, осуществленных в частном качестве. There was support for the requirement that the organ or agent had acted in that capacity as the core criterion for attributing ultra vires conduct and for excluding acts performed in a private capacity.
Кроме того, в ходе полевых наблюдений, осуществленных совместной инспекционной группой, был установлен тот факт, что главной причиной непоступления воды является закрытие запоров Каджакайской плотины, что препятствует потоку воды в пределы территории Ирана. Moreover, during the field observations conducted by the joint inspection team, the fact was established that the main cause of the water blockage was the closure of the gates at the Kajaki dam, which prevented the flow of water towards Iranian territory.
Что касается процедур после высылки, осуществленных в Швеции, то 12 апреля 2002 года Министерство юстиции провело судебную оценку работы полиции безопасности по исполнению предписаний о высылке и в принципе приняло порядок, применяемый в полиции безопасности. With respect to post-expulsion proceedings in Sweden, the Ministry of Justice, on 12 April 2002, conducted a judicial appraisal of the way in which the Security Police had dealt with the enforcement and accepted, in principle, the Security Police's procedures.
Было успешно осуществлено экспериментальное обогащение урана, которое находится на этапе завершения. Experimental uranium enrichment has been successfully conducted to enter into the completion phase.
Давайте начнем наше путешествие на островах Лайн, где мы осуществили ряд экспедиций National Geographic. And let's start with this time machine, the Line Islands, where we have conducted a series of National Geographic expeditions.
Опрос мнений был осуществлен ДРЕЕС, и результаты описаны в части D, касающейся социального страхования. An opinion poll was conducted by DREES, which is described in part D on social welfare.
Оценка состояния проекта была осуществлена в июне 2003 года, а на конец 2004 года намечен запуск. The design review for the mission was conducted in June 2003 and the launch should take place in late 2004.
В Соединенном Королевстве была осуществлена разработка национальных атмосферных моделей с высокой разрешающей способностью (5 км х 5 км). National atmospheric modelling at a fine spatial resolution (5 km x 5 km) has been conducted in the United Kingdom.
Проверка соблюдения норм авиационной безопасности ИКАО была осуществлена на Кубе в период с 8 по 17 марта 2004 года. The ICAO security audit (AVSEC) was conducted in Cuba from 8 to 17 March 2004.
Он также рекомендует государству-участнику осуществить программы учебной подготовки по развитию руководящих и переговорных навыков для нынешних и будущих женщин-лидеров. It also recommends that the State party conduct training programmes on leadership and negotiation skills for current and future women leaders.
Зачем, в таком случае, США понадобилось проведение правительством финансовой проверки, которую сами банкиры могли и должны были осуществить намного лучше и быстрее? Why, then, did the US need the government to conduct a financial exercise that bankers themselves could and should have done far better and faster?
В октябре 2002 года они успешно осуществили экспериментальный полет высокоскоростной полетной демонстрационной системы с острова Киритимати (который известен как остров Рождества) в Кирибати. In October 2002, they successfully conducted the flight experiment of the High Speed Flight Demonstration in Kiritimati Island (also known as Christmas Island) in Kiribati.
Это не зависит от личности предполагаемого преступника или жертвы или от того, может ли другое государство осуществить юрисдикцию в отношении этого же поведения; This is regardless of the identity of the alleged offender or of the victim, or whether another State can exercise jurisdiction over the same conduct;
Когда Google осуществил первичное открытое размещение акций в 2004 году, он решил обойти инвестиционный банковский сектор, который традиционно обеспечивает процесс вывода компании на рынок. When Google conducted its initial public offering in 2004, it chose to bypass the investment banking industry, which traditionally underwrites the process of taking a company public.
На прошлой неделе, например, в Швейцарии была проведена широкомасштабная полицейская операция в рамках судебного расследования теракта, осуществленного 12 мая 2003 года в Эр-Рияде. Last week, for example, a broad-based police operation was conducted in Switzerland in the framework of the judicial inquiry into the Riyadh attack of 12 May 2003.
С целью воспитания молодежи в духе уважения прав человека в университетах и других высших учебных заведениях были проведены информационные кампании и осуществлены просветительские программы. To inculcate human rights values among young people, information campaigns and educational programmes had been conducted in universities and other institutions of higher learning.
Наращивание человеческого потенциала: была осуществлена профессиональная подготовка для 180 завучей — мужчин и женщин, включая 150 из провинций, а также для 1176 преподавателей мужчин и женщин. Human capacity-building: Training has been conducted for 180 male and female supervisors, including 150 from the governorates, as well as for 1,176 male and female teachers.
Некоторые робкие мероприятия были осуществлены, но общее настроение немцев лучше всего описано следующим ответом на исследование, проводимое два месяца назад газетой Ди Велт (Die Welt): Some timid measures have been implemented, but the general feeling among Germans is best described by the following answer to a survey conducted two months ago by the newspaper Die Welt:
Группа с удовлетворением отметила доклад Управления по вопросам разоружения об осуществленном в 2008 году экспериментальном проекте, направленном на изучение возможности представления данных для Регистра в электронной форме. The Group welcomed the report of the Office for Disarmament Affairs on the pilot project conducted in 2008 aimed at exploring the feasibility of the electronic filing of reports to the Register.
В ответ на просьбу Совета Безопасности, изложенную в его резолюции 1580 (2004), я осуществил обзор деятельности ЮНОГБИС для приведения его потенциала в соответствие с требованиями его пересмотренного мандата. In line with the Security Council's request in resolution 1580 (2004), I conducted a review of UNOGBIS aimed at adjusting its capacities to meet the requirements of its revised mandate.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.