Exemplos de uso de "открывающих" em russo

<>
Соблюдается ли соответствие открывающих и закрывающих скобок? Have you matched the opening and closing parentheses?
Перенос открывающих проводок в новый финансовый год Transfer opening transactions to a new fiscal year.
Там тесновато и полно детей, открывающих двери машин как ураган. Those are compact spaces with kids flinging doors open like animals.
Диплинки позволяют перенаправлять людей, впервые открывающих ваше приложение, на страницу с интересующей их информацией. With deep linking you send people directly to information they are interested in when they open your app for the first time.
Несколько открывающих проводок относительно закрывающих коррекций и исправлений, в зависимости от числа раз создания закрывающих проводок. Several opening transactions regarding closing adjustments and corrections, depending of the number of times closing transactions are created.
Установите флажок Перенос финансовых аналитик, чтобы включить финансовые аналитики для открывающих проводок, создаваемых для балансовых счетов. Select the Transfer financial dimensions check box to include financial dimensions on the opening transactions that are generated for the balance sheet accounts.
Для каждого года можно создать несколько открывающих ведомостей, но каждая из них должна иметь уникальный код в поле Открывающие ведомости. You can create several opening sheets for each year, but each must have a unique identifier in the Opening sheets field.
Множественные операторы ЕСЛИ содержат по несколько открывающих и закрывающих скобок (), за которыми может быть трудно уследить по мере усложнения формулы. Multiple IF statements require multiple open and closing parentheses (), which can be difficult to manage depending on how complex your formula becomes.
Вы можете предоставить людям возможность делиться материалами вашего сайта двумя способами: с помощью социальных плагинов и собственных элементов интерфейса, открывающих диалог «Поделиться» Facebook. You can enable sharing from your website using social plugins or your own UI that opens Facebook sharing dialogs.
Мы заметили, смотря на людей, открывающих коробки, что когда они получают где-то тринадцатый из 15 пирогов, то они хотят закончить, им скучно, они начинают злиться. We notice, looking at all these people opening boxes, that when people get to about 13 out of 15 pies, their perception shifts, they start to get a bit bored, a bit testy.
В соответствии с этими принципами от банковских учреждений требуется устанавливать подлинную личность клиентов, открывающих счета или осуществляющих операции, имеющие отношение к любым другим услугам, выяснять «профиль операций» каждого клиента и вырабатывать политику сохранения документов для выявления подозрительных операций. It requires banking institutions to determine the true identity of customers opening accounts or conducting transactions relating to any other services, to develop a “transaction profile” of each customer, and sets document retention policies with the objective of identifying suspicious transactions.
За отчетный период Совет одобрил 27 методологий, открывающих новые области, такие, как производство энергоэффективных агрегатов, сельское хозяйство, использование геотермальной энергии, общественный транспорт (использование транспортных средств с низким уровнем выбросов парниковых газов (ПГ)), а также освещение в хозяйствах, расположенных в сельских районах. During the reporting period, the Board approved 27 methodologies opening up new areas such as the production of energy efficient appliances, agriculture, use of geothermal heat, mass transport (use of low greenhouse gas (GHG) emitting vehicles) and lighting in rural households.
На фумигированной грузовой транспортной единице должен иметься предупреждающий знак, указанный в пункте 5.5.2.3.2; он должен быть размещен в каждой точке входа в месте, где он будет хорошо виден для лиц, открывающих грузовую транспортную единицу или входящих внутрь нее. A fumigated cargo transport unit shall be marked with a warning mark, as specified in 5.5.2.3.2, affixed at each access point in a location where it will be easily seen by persons opening or entering the cargo transport unit.
На фумигированной грузовой транспортной единице должен иметься предупреждающий знак, указанный в пункте 5.5.2.3.2; он должен быть размещен в каждой точке входа в месте, в котором он будет хорошо виден для лиц, открывающих грузовую транспортную единицу или входящих в нее. A fumigated cargo transport unit shall be marked with a warning mark, as specified in 5.5.2.3.2, affixed at each access point in a location where it will be easily seen by persons opening or entering the cargo transport unit.
И я настоятельно советую читателям поискать себя в Google, просмотреть результаты поиска и представить себе, к чему все это может привести в душном, переполненном вагоне, когда по воле судьбы к вам подойдут четверо или пятеро головорезов в камуфляже, источающих алкогольный перегар, едва помещающихся в узком проходе и открывающих и закрывающих ноутбук у каждого ряда мест. I invite the reader to do the clicks, take a look, and imagine the unfolding situation on a hot crowded train as the throw of the dice moves toward you in the form of four or five alcohol-sweating thugs in camo barely able to squeeze along the narrow aisle, laptop being opened and shut at every row.
В число общих проблем, связанных с развитием биотехнологий, открывающих новые перспективы в области здравоохранения, но в то же время ставящих новые этические вопросы, входит особенно серьезная проблема, связанная с достоинством и уникальностью человека, поскольку некоторые лаборатории и исследователи объявили о своем намерении в ближайшее время приступить к операциям по клонированию человека в целях воспроизводства, и все это обусловливает необходимость немедленных действий. Within the general issue of biotechnological advances which open up prospects as regards health and also give rise to new ethical issues, the announcement by certain laboratories and researchers that they intend to proceed in the near future with reproductive cloning of human beings poses a particularly serious problem in terms of human dignity and identity and calls for an urgent initiative.
Открываем магазин через два дня. We open shop in two days.
Мессенджер: НАСА открывает лед на Меркурии Messenger: NASA discovers ice on Mercury
Я открыла доверительный (траст) фонд. I have set up a trust fund.
Настало время открыть этот секрет. Here it is, finally to be revealed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.