Sentence examples of "отмечавшейся" in Russian
В ознаменование отмечавшейся в 2006 году 75-й годовщины предоставления женщинам Испании права голоса Институт по делам женщин организовал выставку " Голосование женщин в Испании ", на которой было представлено в общей сложности 63 стенда с фотографиями и текстами, отражающими историю голосования женщин в Испании и в других западных странах- от первых выступлений суфражисток до предоставления женщинам права голоса.
The 75th anniversary of the female franchise in Spain was celebrated in 2006 with an exhibition organized by the Women's Institute, comprising 63 panels with photographs and text tracing the history of the female franchise in Spain and other Western countries from the days of the first suffragettes to the final achievement of voting rights.
Отмечается, что Барак Обама проинформирован об инциденте.
It is noted that Barack Obama has been informed of the incident.
Безусловно, подъем отмечался излишним кредитованием.
Of course, the upswing was marked by super-abundant credit.
"Левада-центр" также спросил россиян о том, какой праздник отмечается 4 ноября.
"Levada-center" also asked Russians about which holiday is celebrated on November 4.
День астероида отмечается в память о падении Тунгусского метеорита в Сибири в 1908 году, который опустошил две тысячи квадратных километров тайги.
Asteroid Day commemorates the Tunguska strike in Siberian in 1908 which devastated 800 square miles.
Отмечается подготовка Центром качественных информационных продуктов и стандартов.
The Centre is noted for producing quality products and standards.
В момент создания процесса он автоматически отмечается как активный.
A process is automatically marked as active when you create it.
Традиция возведения майского дерева началась 500 лет назад, и этот праздник отмечается по всему миру.
The tradition of the maypole dates back over 500 years and is celebrated all over the world.
Можно вспомнить Международный день борьбы с гомофобией, который отмечается каждый год 17 мая в память о решении Всемирной организации здравоохранения, исключившей в 1990 году гомосексуализм из списка психических расстройств.
Consider the International Day Against Homo-, Bi-, and Trans-phobia, which is held on May 17 every year to commemorate the World Health Organization’s 1990 decision to remove homosexuality from its classification of mental disorders.
В протоколе отмечается беспокойство членов комитета относительно риска роста инфляции.
The minutes of the committee members noted concern regarding the risk of inflation.
Когда человек просмотрел ваше сообщение, оно отмечается как прочитанное.
Once the person views your message, it will be marked as seen.
уроки для Америки", в которой отмечался вызванный производством рост Японии, который позволил ей стать второй по величине экономикой в мире.
Lessons for America, a book that celebrated Japan's manufacturing-fueled rise to become the world's second-largest economy.
Председатель, напоминая, что 29 ноября 2004 года будет отмечаться Международный день солидарности с палестинским народом, настоятельно призывает членов и наблюдателей обеспечить, чтобы их представители на этом мероприятии были по крайне мере на уровне послов, как подобает этому случаю.
The Chairman, recalling that the International Day of Solidarity with the Palestinian People would be commemorated on 29 November 2004, urged members and observers to ensure that their representatives at the event were at least of ambassador rank, as befitted the occasion.
В отчете отмечается, что никто из насильников не подвергся уголовному преследованию.
The report noted that nobody had been prosecuted.
Ежегодно 1 июня в учреждениях культуры республики отмечается Международный день защиты детей.
On 1 June every year the nation's cultural institutions mark International Children's Day.
День безопасного интернета, возникший в Европе, сейчас отмечается в большей части стран мира, хотя в Соединенных Штатах с ним связано сравнительно мало мероприятий.
Safer Internet Day, which originated in Europe, is celebrated in much of the world, though there are relatively few events in the United States.
В сотрудничестве с ЮНФПА ЯОМСПС организовала в японском пресс-центре в Токио специальный симпозиум в ознаменование Всемирного дня народонаселения, который отмечался ежегодно 11 июля в течение периода 2000-2003 годов с целью содействия расширению осведомленности, понимания и информирования о вопросах народонаселения и репродуктивного здоровья/прав.
JOICFP, in cooperation with UNFPA, organized a special symposium to commemorate World Population Day on 11 July every year during 2000-2003 at the Japan Press Center in Tokyo, in order to promote awareness, understanding and advocacy on population issues and reproductive health/rights.
Если происходит заметное возгорание, отмечается прошедшее время и количество выпущенного вещества.
If an observable ignition occurs, the elapsed time and amount discharged is noted.
Когда-то разделение в обществе отмечалось серьезными разногласиями между левыми и правыми.
Once its divide marked the chasm between Left and Right.
При содействии камбоджийского отделения УВКПЧ 8 декабря 2000 года Комитет по правам человека Камбоджи провел торжественное мероприятие по случаю Дня прав человека, отмечающегося 10 декабря.
With assistance from the Cambodia office of OHCHR, on 8 December 2000 the Cambodian Human Rights Committee celebrated Human Rights Day on 10 December.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert