Exemplos de uso de "отобранного" em russo
msd- масса разрежающего воздуха, отобранного с помощью фонового пробоотборника твердых частиц, кг,
msd is the mass of dilution air sampled by background particulate sampler, kg
13 Оплата, взимаемая профессиональными агентствами по набору, составляет от 20 до 30 процентов от первого годового оклада отобранного кандидата.
13 Fees charged by professional recruitment agencies range from 20 to 30 per cent of the successful candidate's first annual salary.
Что касается внутренних кандидатов, то в этой области также необходимо повысить качество координации, которая нужна для обеспечения своевременного освобождения отобранного кандидата от занимаемой должности для его перевода на новую работу.
For internal candidates, improvement must also be made in the coordination that is necessary to ensure the timely release of the successful candidate to his or her new function.
Изменения в выборке в течение года являются неизбежными будь то по причине закрытия торговой точки, длительного дефицита определенного продукта или появления новых продуктов, которые приобретают значительный вес в потреблении, ведя к снижению репрезентативности ранее отобранного продукта.
Sample changes during a year become necessary, either because of closing of a shop, long lasting deficit of a product or because of appearing of new products that become important in consumption, making the previously chosen product less representative.
В какой степени такие факторы, как конкретный департамент/соответствующее подразделение, место службы, язык, которым свободно владеет начальник, требования, сформулированные под уже отобранного кандидата, и т.д., играют роль в выборе языков, указываемых в качестве требуемых в объявлениях о вакансиях?
To what extent do factors such as the specific department or unit concerned, duty station, language in which the supervisor is proficient, tailored requirements to suit an already identified candidate, etc., play a role in the choice of languages stated as requirements in the vacancy announcements?
просит Комиссию, действуя в сотрудничестве с государствами-членами, региональными экономическими сообществами, существующими африканскими фондовыми биржами и их регулирующими органами, брокерами, частным сектором и другими заинтересованными сторонами, провести дополнительное исследование с целью более глубокого изучения отобранного варианта, предусматривающего постепенный подход к интеграции африканских фондовых бирж;
REQUESTS the Commission, in collaboration with Member States, the Regional Economic Communities, the existing African stock exchanges and their regulatory bodies, brokers, the private sector, and other stakeholders, to conduct an additional study to deepen the retained option of a gradual approach towards the integration of African stock exchanges;
Департамент операций по поддержанию в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов применял комплексный подход для определения потребностей в людских ресурсах и приступил к составлению общих описаний должностей и объявлений о вакансиях в качестве отправной точки для составления реестров предварительно отобранного и отвечающего требованиям персонала, входящего в широкий круг профессиональных групп, используемых в операциях Организации Объединенных Наций в пользу мира.
The Department of Peacekeeping Operations, in cooperation with the Office of Human Resources Management, has taken a comprehensive approach to identifying human resource needs and has begun to establish generic job profiles and vacancy announcements as a starting point for the development of rosters of pre-vetted and qualified personnel in a wide variety of occupational groups deployed in United Nations peace operations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie