Exemplos de uso de "отобрано" em russo
Всего было отобрано 24 туалета с гидрозатвором в двух общинах, расположенных в дельте Красной реки.
In all, 24 water-seal latrines were selected in two communes located in the Red River delta.
Проведен конкурс, в результате которого из поданных 250 проектов отобрано 77 для Программы научных и технологических экспериментов на орбитальных космических станциях.
A competition was held, and 77 of the 250 entries were selected to form the programme for scientific and technological experiments on orbital space stations.
Заместитель Директора-исполнителя ответил, что Комитет по отбору будет принимать кандидатуры согласно существующей процедуре отбора, согласно которой может быть отобрано любое число кандидатов на получение премии.
The Deputy Executive Director responded that the selection committee would accept nominations according to the current selection process, from which any number of awardees could be selected.
США. В целях подтверждения полноты СУИМ в местах физического расположения было отобрано 42 единицы имущества длительного пользования для того, чтобы проверить, как его местоположение отражено в системе.
In order to confirm the completeness of FACS, a sample of 42 non-expendable equipment items were selected from their physical location to be traced back to FACS.
В целях подтверждения существования имущества длительного пользования, отраженного в системе управления имуществом на местах (СУИМ), в рамках этой системы было отобрано имущество для проведения выборочной проверки его фактического наличия в местах, указанных в системе.
In order to confirm the existence of non-expendable equipment as reflected in the field assets control system (FACS), a sample of assets were selected from the system to be physically verified at the location indicated in FACS.
После успешного испытания экспериментальной технологии идентификации по радужной оболочке глаза в рамках афганских программ репатриации и технологии снятия отпечатков пальцев в Объединенной Республике Танзании было отобрано около 20 проводимых в странах операций для реализации системы базы данных.
Following successful testing stages piloting iris recognition technology in the Afghan repatriation programme and fingerprint technology in the United Republic of Tanzania, some 20 country operations have been selected for implementation of the database system.
Глобальная программа действий " Мера 2 " находится на стадии всестороннего осуществления, и в 2006 году в качестве пилотного проекта было оказано содействие 10 страновым группам Организации Объединенных Наций, а на 2007 год для оказания содействия отобрано еще 27 групп из поступивших 50 заявок.
The Action 2 global programme is in its full implementation phase, with 10 pilot United Nations country teams supported in 2006 and 27 additional country teams selected for support in 2007 among over 50 applications received.
Сейчас 800 выборщиков, отобранных материковым правительством Китая - которые в основном представляют большой бизнес - избирают главу исполнительной власти Гонконга.
Today, 800 electors handpicked by the mainland Chinese government - who mostly represent big business - choose Hong Kong's Chief Executive.
Красные круги это избирательные участки, отобранные по вашим критериям.
The red circles are polling stations, selected by your criteria.
Его свергли внезаконными методами в ходе протестов Евромайдана в феврале 2014 года, заменив на отобранного Вашингтоном преемника Арсения «Яца» Яценюка.
He was ousted through extra legal means in the Euromaidan protests in February of 2014 and replaced by Washington's handpicked successor Arseniy "Yats" Yatsenyuk.
Я отобрала 15 англоговорящих моделей НЮ из твоей базы данных.
I selected 15 English-speaking nude models from your database.
Собственность может быть уничтожена огнем, унесена потопом, отобрана политиками.
Possessions and property can be consumed by fire, swept away by flood, taken away by politics.
Политический новичок Фунес, который не участвовал в гражданской войне Сальвадора, вместе со всеми кандидатами конгресса ФНОФМ был отобран на пост кандидата в президенты за закрытыми дверями Политической комиссии партии, где беспрепятственно продолжают скитаться несгибаемые марксистские кадры.
A political newcomer who did not participate in El Salvador's civil war, Funes, along with all the FMLN's congressional candidates, was handpicked as presidential nominee, behind closed doors by the party's Political Commission, where diehard Marxist cadres still roam unchecked.
Меритократически отобранная бюрократия Японии также подвергается критике со стороны общественности.
Japan's meritocratically selected bureaucracy, too, faces much the same public opprobrium.
Но ребёнка, подарившего ей полноту и радость жизни, у неё отобрали.
But now the child that gave her fulness and joy is taken away.
И этот аптамер ДНК прикрепится именно к заранее отобранной цели.
And that DNA aptamer will attach specifically to a target that you have selected for it.
Я устрою голодную забастовку перед тем, как отберут Гугл-поиск по книгам.
I would go on a hunger strike before I let them take away Google Book Search from me.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie