Exemplos de uso de "отозваны" em russo com tradução "withdraw"
После удаления контакта все рекомендации и подтверждения навыков между вами и этим человеком будут отозваны.
After removing a connection, any recommendations or endorsements between you and that person will be withdrawn.
После выдачи инструкции могут быть отозваны или изменены только с нашего согласия, которое не задержано без причины.
Once given, instructions may only be withdrawn or amended with our consent, which will not be unreasonably withheld.
Из этих 229 претензий 42 претензии были перенесены в последующие партии претензий категории " D ", перераспределены из категории " D " в категорию " Е " или отозваны.
Out of the 229 claims, 42 claims were deferred to later category “D” instalments, transferred from category “D” to category “E” or withdrawn.
Американские войска были отправлены охранять гуманитарные грузы, но, в конечном итоге, они были втянуты в конфликт и после трагической битвы в Могадишо они были отозваны.
American troops were sent to protect the relief shipments, but they were eventually drawn into the conflict, and after the tragic battle in Mogadishu, they were withdrawn.
В двух других случаях апелляции ответчиков в суд были отозваны до момента вынесения постановления, и в связи с этим решения Управления в отношении ответчиков приобрели обязательный характер.
In two other cases defendant appeals to the court were withdrawn before the court reached a decision, thus Authority rulings for the defendant became binding.
Приказы о защите прав издаются на основе устного обращения в мировой суд или в органы полиции, и такие приказы издаются без проволочек; однако многие такие ходатайства были отозваны.
Orders of protection were granted on the basis of an oral application to a justice of the peace or the police and were issued without delay; many such requests were withdrawn, however.
Помимо этого, мир когда-то надеялся, что малое количество нестратегических ядерных вооружений НАТО, расположенных в Европе, могут быть отозваны обратно в США, поскольку их, в военном отношении, широко считали бесполезными.
Moreover, it was once hoped that NATO’s small number of non-strategic nuclear weapons sited in Europe could be withdrawn to the US, as they were widely considered militarily useless.
За отчетный период были получены четыре новые заявления на аккредитацию, в результате чего общее число полученных заявлений на аккредитацию достигло 43 (на рассмотрении находятся 40 заявлений, поскольку три были отозваны подавшими их компаниями).
Four new applications for accreditation were received in the reporting period, taking to the total number of applications received for accreditation to 43 (40 cases are under consideration, as three companies withdrew their applications).
Г-жа Джамиль (Мальдивские Острова) говорит, что Национальный совет по защите прав детей отклонил 13 дел, связанных с вступлением в брак в раннем возрасте, 7 дел по-прежнему находятся в производстве и 4 дела отозваны.
Ms. Jameel (Maldives) said that 13 cases of early marriage had been rejected by the National Council on the Protection of the Rights of the Child, 7 requests were being assessed and 4 cases had been withdrawn.
В докладе говорится, что уровень насилия заметно снизился после размещения наблюдателей ОБСЕ в Косово в результате соглашения между Холбруком и Милошевичем 23 сентября 1998 года, и что только после того, как наблюдатели были отозваны 20 марта 1999 года в ходе подготовки к бомбардировкам, началось повсеместное и систематическое нарушение прав человека.
The report showed that the level of violence fell markedly when OSCE monitors were placed in Kosovo following the Holbrooke-Milosevic agreement of September 23, 1998; and that it was only after the monitors were withdrawn on March 20, 1999, in preparation for the bombing that general and systematic violation of human rights began.
За отозванные сообщения InMail кредиты не возвращаются.
Withdrawn InMail messages cannot be credited back.
Джессика отозвала свою заявку за день до убийства.
Jessica withdrew her application the day before she was killed.
Третий по списку повар только что отозвал свою заявку.
Well, the third chef in line for the space just withdrew his bid today.
Ряд государств, проиграв дело, отозвали свое признание юрисдикции Суда.
Several have withdrawn recognition of the Court's jurisdiction after losing a case.
Он потребовал, чтобы я отозвал свою заявку на грант Гилберта.
He demanded that I withdraw my application to the Gilbert Grant.
Однако Обвинитель после этого отозвала одно ходатайство, касающееся трех обвиняемых.
However, the Prosecutor has since withdrawn one application involving three accused.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie