Beispiele für die Verwendung von "отреагировали" im Russischen

<>
Они отреагировали очень по-разному. They reacted very differently.
EURJPY: рынки отреагировали на геополитические риски? EURJPY: have markets reacted to geopolitical risks?
Финансовые рынки еврозоны отреагировали ожидаемым образом. Eurozone financial markets reacted in the expected way.
Глобальные рынки не отреагировали по нескольким причинам. Global markets have not reacted for several reasons.
На наши повторные напоминания Вы не отреагировали. You have not reacted to our successive reminders.
Или, возможно, Судьи просто отреагировали на постоянное стремление Администрации перехитрить. Or perhaps the Justices were simply reacting to the Administration's constant overreaching.
Однако котировки акций банков почти не отреагировали на эту новость. And yet share prices barely reacted.
До сих пор власти Сирии никак не отреагировали на проект Tharwa. So far, Syria's authorities have not reacted to the Tharwa Project.
Хазарейцы отреагировали на нападение тем, что сделали гробы умерших символом протеста. The Hazaras reacted to the attack by making the coffins of the dead a symbol of protest.
Другие, однако, отреагировали скептически, и у них есть для этого серьезные основания. Others, however, have reacted skeptically, and for good reason.
Но вы подумали, что она относится к вам неуважительно, и вы отреагировали на это. But you felt like she was disrespecting you and you reacted to that.
Но фьючерсы основного индекса США практически никак не отреагировали и остались около своих минимумов. But the major US index futures hardly reacted and remained near their lows.
Центробанки во всём мире наконец отреагировали на глобальный финансовый кризис, разработав координированное полупроцентное сокращение ставок. Central banks around the world have finally reacted to the global financial crisis by engineering a coordinated half-point interest-rate cut.
Индустрия как прямых инвестиций, так и хеджевых фондов отреагировали на это изданием добровольных кодексов поведения. Both the private equity and hedge fund industries reacted by publishing voluntary codes of conduct.
Как, ты думаешь, отреагировали бы твои друзья, узнай они, что ты такой же как я? How do you think your friends would react if they found out that you were exactly like me?
В такой обстановке немалое количество китайцев отреагировали на события 11 сентября с едва скрываемым удовлетворением. In this environment, more than a few Chinese reacted to the events of September 11 th with barely disguised satisfaction.
Рынки отреагировали резко – йена укрепилась на 2% относительно доллара, а японский фондовый рынок упал на 3%. Markets reacted sharply, with the yen strengthening by 2% against the dollar and the Japanese stock market falling 3%.
Развивающиеся экономики похожим образом отреагировали и на другую инициативу США, так называемое "количественное послабление" Федеральной резервной системы. The emerging economies reacted similarly to a second US initiative, the Federal Reserve's so-called "quantitative easing."
ВАШИНГТОН, ДК - Центробанки во всём мире наконец отреагировали на глобальный финансовый кризис, разработав координированное полупроцентное сокращение ставок. WASHINGTON, DC - Central banks around the world have finally reacted to the global financial crisis by engineering a coordinated half-point interest-rate cut.
Но, на мой взгляд, она была только в том, что мы никак не отреагировали на эту ноту. The only way that I would say it was a mistake is in that we didn't react to it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.