Exemplos de uso de "отрицаете" em russo
Но отрицаете, что у вас была интимная связь?
But you deny that you ever committed adultery with her?
Так Вы отрицаете власть нашей церкви и святого письма.
You deny, therefore, the authority of the Church, and of the Holy Scripture.
Всё отрицаете, дурите голову адвокату, который пытается вам помочь.
Deny everything, completely fool the lawyer who's trying to help you.
Вы не отрицаете, что встречались с человеком, называвшим себя Арденом?
You don't deny discussing Underhay with the man calling himself Arden?
Вы отрицаете, что у вас была страсть к моей клиентке?
But do you deny having the hots for my client?
Так вы не отрицаете, что ездили в Лас-Вегас на встречу с известным мафиози.
So you don't deny going to Las Vegas to meet with a reputed mobster.
Вы отрицаете, вас арестовывают, обвиняют, признают виновным, заставляете нас потратить время и деньги, умираете.
You deny it, get arrested, get charged, found guilty, make us spend all that time and money, you fry.
Для записи, миссис Грейсон, сейчас вы отрицаете, что оставили шестимесячного мальчика Патрика чтобы поступить в Европейскую художественную школу?
For the record, Mrs. Grayson, are you now denying that you abandoned a six-month-old boy named Patrick to enroll in a European art school?
Вы отрицаете тот факт, что если Вы можете купить британский Рендж Ровер, то это в какой-то степени ударит по Форду?
Can you deny the fact that you can buy a British-made Range Rover has hurt Ford to a degree?
Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы.
It goes into a sort of denial - negates the signals.
Слова, которые вы можете отрицать, вернувшись на американскую землю.
Words you can disown the moment you're back on US soil.
Государственные чиновники более низкого ранга впоследствии отрицают то, о чем говорилось в заявлениях, сделанных наверху.
Statements at the top are subsequently disavowed by lower level officials.
Корпорация Майкрософт отрицает любые гарантийные обязательства относительно примеров кода, содержащихся в этой документации, включая гарантии продажности и пригодности для определенного назначения.
Microsoft Corporation disclaims any warranty regarding the sample code contained in this documentation, including the warranties of merchantability and fitness for a particular purpose.
Но это не отрицает ту массу проблем, которые он создает.
But that does not negate the massive challenge it will pose.
Более того, террористы отрицают цели, ради которых они якобы выступают и действуют.
Terrorists, in fact, disown the causes for which they purport to speak and act.
У вас будет ничтожный бюджет, небольшая команда, а в случае провала, Секретарь будет отрицать любую причастность к вашим действиям.”
You will have a paltry budget, a small team, and should you fail, the Secretary will disavow any knowledge of your actions.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie