Exemplos de uso de "отставать" em russo
Traduções:
todos311
lag behind111
lag101
fall behind31
underperform12
lose6
be behind schedule2
drop behind1
be out of step1
outras traduções46
Как следствие, преодоление отставания от Западной Европы замедлится, причем многие страны начнут отставать очень сильно – это совершенно не тот результат, который ожидался во время бума середины 2000-х, когда абсолютно очевидным казалось, что цель будет достигнута в течение жизни одного поколения.
As a result, convergence with Western Europe could slow, with many countries lagging far behind – a far different outcome from that envisioned during the boom of the mid-2000s, when convergence within a generation seemed almost like a birthright.
Принимающая сторона ответила, что им нельзя отставать от Китая.
My hosts replied that they needed to keep up with China.
Врачи не должны отставать от последних достижений в медицине.
Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine.
Стада газелей перемещаются в поисках корма, и семье гепардов приходится не отставать.
The gazelle herds have moved on, and the family needs to catch up.
Если этим не заниматься, возникнет угроза, что арабская молодёжь начнёт серьёзно отставать.
Not to do so would risk allowing the majority of Arab young people to be left behind.
Эти новые правила гарантируют, что европейские компании будут продолжать отставать от своих конкурентов.
These new regulations will ensure that European companies will be left trailing far behind their international competitors.
Если индекс бежит стометровку, фонды должны бежать 102.75 метров, чтобы не отставать.
It's a 100-meter dash annually for the index, while the funds are running about 102.75 meters in the U. S. large-cap space each year to keep up.
Да, хорошо, это должно быть трудно не отставать от отряда шлюх Моча Капучино.
Yeah, well, it must be hard to keep up with the Mocha Cappuccino slut squad.
Я могу не отставать от тебя, и я умею ловить кроликов и опоссумов тоже.
I can keep up with you, I reckon, and I can catch rabbits and possums to eat, too.
Как предполагают эксперты, их оценки количества нелегальных иммигрантов могут отставать от реальных чисел процентов на 10.
The experts assume that their estimate of illegal immigrants may be 10 percent lower than the actual numbers.
Хуже того, сфера услуг продолжает отставать от крупных производителей с точки зрения производительности и заработной платы.
Worse, service industries are falling further behind large manufacturers in terms of productivity and wages.
В частности, регуляторам нужно будет работать быстро, чтобы по возможности не отставать в быстро меняющейся финансовой среде.
Regulators, in particular, will need to work fast to keep up, as best they can, in a fast-changing financial milieu.
Говорят, что пока развивающиеся и пост - коммунистические страны не подхватят компьютерную "революцию", их экономики будут еще больше отставать.
It is said that, unless developing and postcommunist countries catch up with the computer "revolution", their economies will fall ever farther behind.
Даже если мы будем сейчас работать как команда, и мост начнёт формироваться, мы будем всё ещё отставать от графика Джеймса.
Even though we were now working as a team, and the bridge was starting to take shape, we were still way behind James' schedule.
Теперь же армия США изо всех сил старается не отставать, вспоминая те навыки, которые она не использовала с 11 сентября.
Now the U.S. military is racing to catch up, dusting off big-war skills it hasn’t used since 9/11.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie