Ejemplos del uso de "отчётливым" en ruso
Их командир, говоривший с отчётливым либерийским акцентом, называл себя капитаном Голдтисом.
Their commander, who spoke with a distinct Liberian accent, called himself Captain Goldteeth.
Великая творческая сила необходима, что бы взять все, и сделать простым и отчетливым.
Great creativity is needed to take it all, make it simple and sharp.
Кроме того, никто не мог отчетливо выразить альтернативное мнение так, чтобы оно не звучало как возврат к статичной протекционистской политике прошлого.
Nor could anyone articulate an alternative that didn't sound like a return to the statist, protectionist policies of the past.
Внутри кремлевской системы агентов отчетливо выделяются три круга.
Three distinct tiers can be identified within the Kremlin’s system of agents.
События прошлого года отчетливо высветили сохраняющуюся и все усиливающуюся обеспокоенность в связи с ухудшением состояния окружающей среды, которое может свести на нет все усилия стран по достижению устойчивого развития, экономического роста и стабильной и продуктивной базы природных ресурсов.
The events of the past year have brought in to sharp relief the continuing and mounting concerns of environmental degradation, which has the capacity to undermine all the efforts of countries to achieve sustainable development, economic growth and a stable and productive natural resource base.
Так как таким образом обеспечивается фундаментальное равенство, то именно британская система лучше, чем другие системы дает возможность более полно выразить идентичности, которые имеют отчетливые различия.
Because fundamental equality is granted in this way, the British system manages to cope better than others do with a greater expression of distinctive identities.
Преимущества отчетливо видны по сравнению с Вашей старой системой.
The performance is distinctly higher than that of your old system.
Воздействие деятельности человека на земельные и водные ресурсы отчетливо проявляется в тех случаях, когда происходит необратимое нарушение экологического равновесия в результате ускоренной эрозии, засоления, загрязнения подземных вод и других процессов, ущерб от которых выходит далеко за пределы района расположения первоначального источника деградации.
The impacts of human activity on land and water systems come into sharp focus when the environmental balance breaks down irretrievably as a result of accelerated erosion, salinization, groundwater pollution and other processes whose damage goes well beyond the original source of degradation.
В этом случае, QE может быть отчетливо евро-отрицательным.
In that case, QE could be distinctly EUR-negative.
Я отчётливо помню, как тебя развезло с двух джин-тоников.
I distinctly remember you being very drunk off a couple of G-and-T's.
Первым отчетливым достижением администрации Клинтона стал выбор некоторых ключевых параметров экономической политики.
The first distinct accomplishment of the Clinton Administration was to adopt some key mainstream choices of economic policymaking.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad