Exemplos de uso de "оценка стоимости капиталов" em russo
Не пройдут ли годы, прежде чем реалистическая оценка стоимости инвестиций в такую компанию придет на смену ощущению опасности, порождаемому невозможностью применить сколько-нибудь знакомые мерила стоимости?
Would it take years for a realistic appraisal of the investment worth of such a company to displace the fear that might be engendered by the lack of some of the familiar yardsticks of value?
(Не важно, что оценка стоимости, вероятно, сильно преувеличена - большинство моделей показывают приблизительно 3%-ый ущерб.)
(Never mind that this cost estimate is probably wildly overestimated - most models show about 3% damages.)
Если инвестирование – это всего лишь вопрос выделения денег в соответствии с тем или иным индексом, то ликвидность становится единственным ценообразующим фактором, и оценка стоимости становится необоснованной.
If investing is simply a matter of allocating money to an index, however, liquidity becomes the sole determinant of prices, and valuations go haywire.
Но эта цена вполне реальных жизней, которые сами же люди и оценили. И это их собственная оценка стоимости политики, которая помогла бы им отсрочить вполне реальную преждевременную смерть.
But it does reflect the value people put on their very real lives – and the value they would put on policies that would help to delay their very real deaths.
Даже после рыночных колебаний, последовавших за кризисом в Греции и падением китайского рынка акций, оценка стоимости компаний остается высокой.
Even after the market volatility following the crisis in Greece and the Chinese stock market’s plunge, valuations appear to be high.
Вторая важная причина для беспокойства: повышенная оценка стоимости активов не обязательно гарантирует повышенную доходность или же лучший уровень доходности с учётом волатильности.
The second key cause for concern is that higher valuations do not necessarily mean higher returns or better volatility-adjusted returns.
Если производилась оценка стоимости производственного заказа или вручную резервировались номенклатуры для использования в производстве, эти проводки также удаляются.
If you estimated the costs of the production order or manually reserved items for use in production, these transactions are also removed.
Этот процесс включает подготовку рабочего плана; рабочих заданий для международных и национальных экспертов, нанятых для работы по проекту, составление контрактов для экспертов, подготовку технической спецификации оборудования, приобретаемого по проекту; оценка стоимости; составление графика работ, а также составление отчетов по планированию деятельности по проекту и бюджетных расходов.
This includes the production of a work plan; preparation of the terms of reference for international and national experts recruited under the project, drafting of contracts for experts, preparation of technical specifications for equipment purchased under the project; cost estimation; activity scheduling, and reporting on the forward planning of project activities and budget expenditures.
В тех случаях, когда национальным законодательством или правовыми актами, коллективными договорами или арбитражными решениями допускается частичная выплата заработной платы натурой, транснациональные корпорации и другие предприятия следят за тем, чтобы такая выплата была приемлема для удовлетворения личных потребностей трудящихся и на их благо и благо членов их семей, а также, чтобы оценка стоимости таких выплат была справедливой и обоснованной.
In cases in which the partial payment of wages in the form of allowances in kind is authorized by national laws or regulations, collective agreements, or arbitration awards, transnational corporations and other business enterprises shall ensure that such allowances are appropriate for the personal use and benefit of workers and their families and that the value attributed to such allowances is fair and reasonable.
Он запрещает дискриминацию, среди прочего, по признаку расы, цвета кожи, религии или национального происхождения при продаже или сдаче в наем жилья, а также при заключении других связанных с недвижимым имуществом сделок (таких, как аренда, страхование и оценка стоимости) и оказании посреднических услуг.
It prohibits discrimination on the grounds, inter alia, of race, colour, religion, or national origin in the sale or rental of housing as well as in other real estate related transactions (i.e., lending, insurance, and appraisal practices) and brokerage services.
С теоретической точки зрения оценка стоимости объекта реального опциона с использованием факторов стоимости не согласуется с теорией реальных опционов.
From a theoretical point, assessing the value of the underlying of a real option using value drivers breaks with real option theory.
Важная оценка стоимости и экологической эффективности вариантов сокращения атмосферных выбросов ртути от маломасштабных сжигающих установок, МСУ, (< 50 МВт.ч) была подготовлена для Европейской комиссии в работе Pye et al.
Major assessment of costs and environmental effectiveness of options for reducing mercury emissions to air from small scale combustion installations, SCI, (< 50 MWth) has been prepared for the European Commission by Pye et al.
В начале и в конце года производится оценка стоимости урожая, домашнего скота, затрат на производство, средств, вложенных в растущий урожай, и счета дебиторов.
Beginning and end of year values are determined for crops, livestock, production inputs, costs sunk into growing crops, and accounts owed the business.
Среди прочего, особое внимание необходимо уделить таким аспектам, как пересмотр Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций; консолидация; инвентаризация; выверка фактического наличия и оценка стоимости всего расходуемого имущества и имущества длительного пользования; расчет и подтверждение остатков средств на начало периода; проверка предлагаемой новой системы организационного планирования ресурсов и подготовка соответствующего персонала.
Areas that require particular attention include revision of the Financial Regulations and Rules of the United Nations; consolidation, inventorization, reconciliation and valuation of all expendable and non-expendable property; computation and validating of the opening balances; testing of the proposed new enterprise resources planning system; and training of relevant staff.
Оценка рыночной стоимости портфеля недвижимости в Бостоне указывает на то, что одна только недвижимость в городе стоит около 55 миллиардов долларов.
An estimate of the market value of Boston’s property portfolio suggests that the city’s real estate alone is worth some $55 billion.
В конечном итоге, старшие банкиры утверждали, что эти активы были "неправильно оценены", и что их оценка по рыночной стоимости наложит на банки излишне штрафы.
After all, senior bankers had been claiming that these assets were "mispriced," and that pricing them at market levels would penalize the banks unnecessarily.
Ниже дается оценка общей проектной стоимости строительства постоянного офисного здания на Северной лужайке в зависимости от предполагаемого срока заселения (включая все расходы, связанные со строительством, непредвиденными обстоятельствами, гонорарами специалистов, управлением и повышением цен):
The following estimated total project cost of constructing a permanent office building on the North Lawn is based on the projected occupancy date (includes all costs related to construction, contingencies, professional fees, management and escalation):
Бум сырьевых цен обычно ассоциируется с ростом доходов, усилением фискальных позиций, укреплением валют, снижением стоимости заимствований, притоком капиталов.
Commodity-price booms are usually associated with rising incomes, stronger fiscal positions, appreciating currencies, declining borrowing costs, and capital inflows.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie