Exemplos de uso de "оценку" em russo com tradução "judging"
Traduções:
todos17953
assessment6831
evaluation4557
estimates1195
assessing876
estimate633
valuation613
appraisal447
evaluating395
estimation264
rating235
appreciation156
estimating134
score126
grade95
benchmark92
coverage62
regarding57
scoring51
mark38
pricing24
judging23
valuing20
appraising14
grading9
eval9
assesment2
est1
outras traduções994
Кроме того, из результатов этого опроса следует, что 61 процент трудящихся, работающих на предприятиях Латвии, получают личное защитное снаряжение, 45 процентов работодателей проводят оценку рисков прежде, чем предоставлять защитное снаряжение, и 35 процентов предприятий проводят коллективные мероприятия по обеспечении техники безопасности в целях предотвращения рисков.
Besides, judging by results of the questionnaire, 61 % of employees working at enterprises in Latvia are provided with personal protective equipment, 45 % of employers assess risks before handing out protective equipment and 35 % of enterprises undertake collective protective activities to prevent risks.
«Свободу Анджеле»: оценка истории и деятельности Анджелы Дэвис
Judging History and Angela Davis: A review of Free Angela
Необходимо соглашение о процедуре оценки поведения Ирана и о возможной адекватной реакции.
Agreement is needed on the process for judging Iranian behavior and for determining appropriate responses.
Такие факторы действительно много значат при осуществлении экономического прогноза и при оценке успеха программы экономического выздоровления.
Such factors, indeed, matter very much for the economic outlook, and for judging the success of the recovery program.
Не каждому дано получить 5 или 4, и мне была не по нраву такая система оценок.
Not everybody could earn an A or a B, and I didn't like that way of judging it.
Вы действительно думаете, что мое участие в оценке на конкурсе сельской ярмарки поможет собрать мне мое количество?
You really think my judging a steer contest at the county fair is going to help my numbers?
При оценке данной программы очень важно понимать, что «рынок» зарубежной помощи будет менее эффективным, чем обычный рынок.
In judging this scheme, it is important to realize that a foreign aid “market” will be less efficient than a normal market.
Как раз в этот момент компания допустила одну из немногих своих ошибок в оценке потенциала рынка нового продукта.
At just this time the company made one of the very few mistakes it has made in judging the potential market for a new product.
И оно, и инвестор могут подойти достаточно близко в оценке, произойдет ли значимый рост средней прибыли в течение нескольких ближайших лет.
Either they or the investor should come pretty close in judging whether a sizable increase in average earnings is likely to occur a few years from now.
Это покажет, насколько много куплено и на каких рынках на неделе, завершившейся 13 марта, что будет важно для оценки возможного влияния.
This will show how much it bought and in which markets in the week ended March 13. It will be important for judging the likely impact.
Кроме того, Президиум высказал мнение о нецелесообразности использования крайнего срока представления отчетности (31 декабря) в качестве критерия для оценки выполнения обязательств Сторон.
In addition, the Bureau felt that the reporting deadline date (31 December) should not be used as a criterion for judging the implementation of obligations of Parties.
Оценка рациональности экономической и финансовой политики и мер требует официального и частного контроля за экономической и финансовой ситуацией и перспективами развития национальной экономики.
Judging the soundness of economic and financial policies and measures requires official and private monitoring of the economic and financial situation and prospects of national economies.
Сотни ученых участвуют в этой работе, и прилагаются все усилия для обеспечения объективности, справедливости и высокого, с научной точки зрения, качества оценки данных.
Hundreds of scientists participate, and every effort is made to ensure objectivity, fairness and scientific excellence in judging the evidence.
Оценка перспективы удерживания Ирана от становления ядерной державой посредством санкций и дипломатической изоляции требует более близкого анализа ситуации в регионе между Индусской долиной и Средиземноморьем.
Judging the prospects of deterring Iran from becoming a nuclear power through sanctions and diplomatic isolation requires a closer analysis of the situation in the region between the Indus Valley and the Mediterranean.
Я был откровенно прав в определении времени, когда должен был взорваться мыльный пузырь рынка «быков», и очень близко подошел в оценке всей силы и глубины последствий.
I had been spectacularly right in my timing of when the bull market bubble was about to burst, and almost right in judging the full force of what was to happen.
Если говорить об отношениях Израиля и Ирака, бомбардировка Тель-Авива ракетами "Скад", предпринятая Саддамом Хусейном в 1991 году, имеет значение для оценки сегодняшних намерений диктатора в отношении Израиля.
In the relationship between Israel and Iraq, Saddam Hussein's lobbing of scud missiles at Tel Aviv in 1991 has relevance in judging the dictator's current intentions toward Israel.
При этом ориентировочные результаты служат основой для оценки показателей работы и обеспечения подотчетности, выходящей за рамки эффективного использования и сохранения активов организации и охватывающей анализ вклада ПРООН в достижение результатов в области развития.
In doing so, the framework provides the basis for judging performance and exercising accountability that extends beyond the efficient use and protection of the assets of the organization into measuring the UNDP contribution to development results.
Эти тоталитарные или авторитарные государства более заинтересованы в сокрытии своих собственных нарушений прав человека, чем в справедливой оценке других наций. Это может легко вызвать своего рода политический погром против любой демократии, которая раздражает многих тиранов.
So totalitarian or authoritarian states – more interested in hiding their own oppression than fairly judging other nations – can easily trigger a sort of political pogrom against any democracy that annoys enough tyrants.
При оценке кандидатов на высокую должность мы с удовлетворением отказываемся от "личности политика", но также игнорируем такие аспекты тождеств политиков, как их духовная жизнь, поведение в частной жизни (если не совершаются очевидные преступления), их внешний вид и эстетические вкусы.
In judging candidates for high office, we are encouraged to eschew "personality politics," and to disregard such aspects of politicians' identities as their spiritual lives, their private behavior (unless obvious transgressions are committed), and their appearance and aesthetic tastes.
Ирландия и Соединенные Штаты считают, что более полное определение этому понятию можно дать в самом проекте статьи, даже с учетом того, что «соразмерность представляет собой вопрос приблизительной, а не точной оценки и при оценке законности контрмеры не требует ни идентичности, ни эквивалентности».
Both Ireland and the United States consider it possible to define the notion more comprehensively in the draft article itself, even though “[p] roportionality is a matter of approximation, not precision, and requires neither identity nor exact equivalency in judging the lawfulness of a countermeasure.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie