Exemplos de uso de "очень немногого" em russo
В этом направлении Обама добился с тех пор очень немногого, хотя причиной тому был отнюдь не недостаток усилий.
Obama has made very little progress on this issue since then, though not for lack of trying.
Для других проблема заключается не в политике, а в самой программе: с помощью всех ее конкретных положений удается добиться очень немногого.
For others, the problem is not politics, but the agenda itself: for all of its specific provisions, it achieves very little.
Восточная часть Средиземноморья, Эгейское море, запад Балкан, каспийский регион и Южный Кавказ, Центральная Азия и Ближний Восток - районы, в которых Запад ничего не добьется либо сможет достигнуть очень немногого без поддержки Турции.
The eastern Mediterranean, the Aegean, the western Balkans, the Caspian region and the southern Caucasus, Central Asia, and the Middle East are all areas where the West will achieve nothing or very little without Turkey's support.
Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки.
Very few nonhuman mammals can imitate sounds.
И тем не менее, очень немногие говорят о том, каким образом может возникнуть следующая форма.
And yet we see very little talk about how the next form may be emerging.
Очень немногие страны Латинской Америки поддерживают иракскую войну;
Very few Latin American countries support the Iraq war;
К сожалению, нынешнее правительство Австралии может сказать очень немногое о серьезных структурных проблемах, которые являются причинами болезни мировой экономики.
Unfortunately, the current government has had little to say about the big structural problems that underlie the world’s economic malaise.
В Африке очень немногие люди берут займы для таких покупок.
In Africa, very few people borrow money for such purchases.
Безусловно, Европа отплатила Обаме очень немногим за его старания, как в плане помощи в Афганистане, так и в плане поддержки в стимулировании мировой экономики.
To be sure, Europe gave Obama very little back for his pains, whether in terms of help in Afghanistan or support in stimulating the global economy.
Очень немногим удается окончательное испытание не говоря уже на арене.
Very few make it to the final test, still few the arena.
Очень немногие смогли бы жить с чем-то таким на совести.
Very few guys could actually live with something like that.
Очень немногие ученые видели их, не говоря уже о том, чтобы изучать.
Very few academics have seen them, let alone studied them.
Сегодня очень немногие индийцы хотели бы, чтобы Индия пошла по пути, предложенному Ганди.
Very few Indians today wish that India had gone down Mahatma Gandhi's road.
Именно поэтому очень немногие люди совершают это путешествие - потому что это очень тревожно.
That's why very few people make this journey - because it's deeply unsettling.
Очень немногие считают, что влияние внешних факторов на деятельность миссий весьма незначительно или отсутствует.
Very few believe that external factors have only a slight or no influence on mission performance.
Но очень, очень немногие люди или организации знают зачем они делают то, что они делают
But very, very few people or organizations know why they do what they do.
Очень немногие страны, в частности Израиль, Корея и Тайвань, трансформировались, превратившись в производителей высокотехнологичной продукции.
A very few countries, particularly Israel, Korea, and Taiwan, have made the transformation to being producers of high technology products.
Я научился очень немногому с тех пор - но с того времени много пунктов претворил в проекты.
I learned very few things in addition since - but made a whole number of them into projects since.
В заключение, мы верим, что в настоящее время очень немногие организации занимаются отбором акций по описанным принципам.
In conclusion, we believe that there are very few stock-picking organizations that are practicing these disciplines today.
Лишь очень немногие страны транзита или назначения учитывают вопрос о возвращении мигрантов, хотя в докладах отдельных стран-источников отмечается его важность.
Very few transit or destination countries take into account the issue of return migration, although reports from some countries of origin illustrate its importance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie