Exemplos de uso de "переварю" em russo
Я пойду прогуляюсь и переварю этот чудесный обед.
I'm gonna take a walk and digest this nutritious repast.
Переварив ЮКОС, они бросятся на поиски новой пищи.
Once they have digested Yukos, they will look for another meal.
Я просто буду молчать и есть самые переваренные лобстеры на свете.
I'll just be quiet and eat the most overcooked lobster on earth.
Потому что когда мы были у Дэль Кавальери, лаврак тебе показался переваренным.
'Cause the last time we were at Del Cavalieri, you thought the branzino was overcooked.
Только мы люди создаем хлам, который природа не может переварить.
Only we humans make waste that nature can't digest.
Спаржу совершенно приемлемо есть руками, при условии, что она не залита соусом или не переварена, и если хозяин или хозяйка дома вам сами это посоветуют.
Asparagus is perfectly acceptable finger food, provided it's not drowned in sauce or overcooked and as long as you take your lead from your host or your hostess.
Прямо как птица, этот ящер проглатывал их, чтобы помочь переварить жёсткую пищу.
Just like a bird, it had swallowed these to help digest tough plants.
Пообедав, сова срыгивает часть пищи, которую не в состоянии переварить, в виде шариков.
After an owl eats, he spits up part of his meal, that he can't digest, in the form of a pellet.
Рад это слышать, но в следующий раз, сначала полностью их переварите, перед тем как бежать.
Good to know, but next time, fully digest them before you run.
Поэтому они рвут и глотают одежду, плоть и кости целиком, а потом срыгивают то, что не смогли, ну знаешь, переварить.
So they got to tear and swallow clothes, flesh and bone whole, and then they regurgitate what they can't, you know, digest.
В противоположность этому, коровы, пасущиеся на пастбищах, потребляют пищу, которую мы переварить не в состоянии: таким образом, увеличивая количество пищи, доступной для нас.
By contrast, cows grazing on pasture eat food that we cannot digest, which means that they add to the amount of food available to us.
Короче говоря, частицы переваренного пекана, которые мы нашли в следе рикошета - это результат интенсивного обезвоживания и сжатия, характерного для уникального строения желудка обычной индейки.
In the simplest terms, the digested pecan particulate we found in the blowback is the result of intense dehydration and compression, thanks to the unique gizzard structure of the common turkey.
К счастью для вас, агент Броуди, я сделал анализ мочи и обнаружил высокое содержание жирной кислоты омега-3, которая содержится в переваренных макрели и сардинах.
Well, because, lucky for you, Agent Brody, I did a urinalysis and found a high concentration of omega-3 fatty acids, the kinds that are found in, uh, digested mackerel and sardines.
Мир все еще старается переварить разнородное «наследие» оставленное в области экономики после того, как Алан Гринспен исполнял должность председателя Федеральной резервной системы США с 1987 по 2006 год.
The world is still struggling to digest Alan Greenspan’s mixed legacy as Chairman of the US Federal Reserve Board from 1987 to 2006.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie