Exemplos de uso de "перевороты" em russo com tradução "coup"
Атомные бомбы уже есть у пакистанских генералов, имеющих обыкновение совершать перевороты, помогать талибам...
Today, Pakistani generals who are notorious for organizing coups and helping the Taliban, possess atomic bombs.
Таким образом, ресурсы, которые должны служить на пользу развивающихся стран, вместо этого становятся проклятием, которое приносит коррупцию, перевороты и гражданские войны.
Thus, the resources that should benefit developing countries instead become a curse that brings corruption, coups, and civil wars.
Опора на эгоистичного финансового магната вроде Таксина - не лучший способ ускорить развитие демократии, как и надежда на вооружённые перевороты и на вмешательство монарха.
Reliance on a self-promoting tycoon like Thaksin is not the best way to boost democracy, but nor is reliance on military coups and kingly intervention.
Настало время для разумного, гуманного, профессионального нового подхода, который позволит увеличить инвестиции в образование и сократить расходы на ведение войн, на перевороты и оружие.
The time has come for a sensible, humane, and professional new approach that would scale up investment in education while scaling back expenditures on wars, coups, and weaponry.
В течение почти семи десятилетий, США и их союзники неоднократно вмешивались (или поддерживали внутренние перевороты), чтобы свергнуть правительства, которые не были в достаточной мере под их контролем.
For almost seven decades, the US and its allies have repeatedly intervened (or supported internally-led coups) to oust governments that were not sufficiently under their thumb.
Более того, на первый план вышли новые международные нормы: внешние силы, которые раньше закрывали глаза на перевороты, военные диктатуры и репрессии, сейчас сплотились вокруг демократии и прав человека.
Moreover, new international norms had come to the fore: external powers that previously turned a blind eye to coups, military dictatorships, and repression now rallied around democracy and human rights.
Вызывает разочарование тот факт, что некоторые действующие лица все еще полагают, что перевороты, а не диалог являются средством для урегулирования любых претензий, которые они могут иметь, или наилучшим способом завоевания власти.
It is disappointing that some actors still believe that coups, not dialogue, are the solution to whatever grievances they may have or that they represent the best means of attaining power.
Задолго до появления на Западе исламского терроризма, Великобритания, Франция и США строили дипломатические интриги и организовывали перевороты, войны и тайные операции на Ближнем Востоке для утверждения и поддержания западного политического контроля над регионом.
Long before there was Islamist terrorism in the West, the United Kingdom, France, and the US relied on diplomatic chicanery and launched coups, wars, and covert operations in the Middle East to assert and maintain Western political control over the region.
До тех пор пока возможны интриги и перевороты, Мушарраф может выжить, поскольку он не угрожает неограниченной власти и привилегиям учреждения, которое он возглавляет, однако это учреждение - пакистанские военные - является единственной силой, которая ему серьезно угрожает.
While intrigues and coups are possible, Musharraf's survival is likely because he will not threaten the enormous powers and privileges of the institution he heads and which is the only one that can seriously threaten him-Pakistan's military.
Выборы в Зимбабве, похоже, еще раз подтверждают трюизм: Африка привлекает внимание международных средств массовой информации только в связи с такими бедствиями, как засуха, перевороты, войны, геноцид или, как в случае Роберта Мугабе, катастрофически некомпетентное правительство.
Zimbabwe’s election appears, once again, to confirm a truism: Africa only seems to make international headlines when disasters strike – a drought, a coup, a war, a genocide, or, as in the case of Robert Mugabe, grossly incompetent government.
Хотя перевороты представляют собой самую радикальную форму неконституционной смены правительства, такая смена может принимать и более закамуфлированные формы, такие как практика конституционного обзора в интересах продления срока полномочий того или иного избранного руководителя или непроведение в срок свободных, справедливых и транспарентных выборов и неуважение результатов состоявшихся выборов.
Although coups are by far their more radical form, unconstitutional changes of Government can take more subtle forms, such as the practice of constitutional review to extend an elected leader's term in office, or the failure to hold free, fair and transparent elections when they are due or to respect their outcomes.
Последствия египетского переворота еще проявятся.
The consequences of the Egyptian coup have still to unfold.
Но на Мадагаскаре произошёл насильственный переворот.
but what happened was that Madagascar went through a violent coup.
Если она замышляла переворот, он мог пригодиться.
If she were planning a coup, he could be very useful.
Отрицательное голосование на самом деле может открыть дорогу перевороту.
A No-vote, indeed, may open the door to a coup.
Конрад, вы же не рассматриваете возможность присоединиться в перевороту?
Conrad, you're not considering getting on board with the coup?
Это переворот, Барри, а не смена караула в Букингемском дворце.
This is a coup, Barry, not the changing of the guard at.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie