Exemplos de uso de "передавалась" em russo com tradução "transfer"

<>
выявления таких злоупотреблений, когда они имеют место, в частности путем обеспечения того, чтобы основная информация об отправителе телеграфного перевода немедленно передавалась соответствующим властям? detecting such misuse when it occurs, in particular by ensuring that basic information on the originator of wire transfers is immediately available to relevant authorities?
На этапе 1 передаются патрульные функции. Phase 1 is the transfer of patrol responsibilities.
Сведения передаются в программное обеспечение перевозчика. Information is transferred to the shipping carrier software.
Следующие требуемые количества передаются в сводный план. The following requirement quantities are transferred to the master plan:
На этой странице описано, что передается, а что нет. This page describes what is transferred and what is not.
Это сенсорные данные, они передаются на устройства посредством компьютера. This is the sensory data, and that data is transferred to the devices through the computer.
Могут ли кредиты передаваться, приобретаться и/или переноситься на последующий период действия обязательства? May credits be transferred, acquired and/or carried over to the subsequent commitment period?
2.2. Заложенный Продукт, служащий обеспечением надлежащего исполнения Заемщиком своих обязательств, Займодавцу не передается. 2.2. The pledged Product, serving as security to ensure the Borrower's fulfilment of their obligations, is not transferred to the Lender.
Возможность передачи: После ввода в обращение ССВ [могут] [не могут] передаваться другой Стороне или органу. Transferability: Once issued, CERs [may] [may not] be transferred to another Party or entity.
Если вы вошли в SwiftKey Cloud, эти данные передаются на наши серверы по зашифрованным каналам. If you are logged into SwiftKey Cloud, this data will be transferred over encrypted channels to our servers.
В процессе Ответственное хранение, права на собственность на номенклатуру не передаются от депонента к Хранителю. During the bailment process, proprietary rights for the items are not transferred from the bailor to the bailee.
Сообщения всегда передаются между серверами обмена сообщениями с использованием команды BDAT вместо стандартной команды DATA. The messages are always transferred between messaging servers by using the BDAT command, instead of the standard DATA command.
Посессорное- это такое обеспечение, при котором обремененные активы передаются во владение кредитора или третьей стороны. Possessory is the security in which the encumbered assets are transferred into the possession of the creditor or a third party.
Запакованные (сжатые) файлы занимают меньше дискового пространства и быстрее передаются на другие компьютеры, чем обычные файлы. Zipped (compressed) files take up less storage space and can be transferred to other computers more quickly than uncompressed files.
Вопрос. При анализе нежелательных и вредоносных сообщений определяется их отправитель или они передаются в правоохранительные органы? Q. Are spam and malware messages being investigated as to who sent them, or being transferred to law enforcement entities?
Квартиры сначала передавались в ведение муниципалитетов, а затем, в рамках относительно широкой приватизации, проживающим в них съемщикам. Dwellings were first transferred to the municipalities and then, as part of a relatively extensive privatization process, to sitting tenants.
Согласно статье 6 цедент и цессионарий могут договориться о том, что такое право не будет передаваться цессионарию. Under article 6, the assignor and the assignee may agree that a right is not transferred to the assignee.
Технические знания, необходимые для запуска ИКТ, будут передаваться инвесторами только в том случае, если затраты будут возмещены. The technical expertise required for IT start-ups will only be transferred by investors if they are compensated.
Данные будут передаваться в формате XML с использованием межсекционной схемы обмена стандартами распространения данных и метаданных (ОСДМ). The data will be transferred in Extensible Markup Language (XML) format using Statistical Data and Metadata Exchange (SDMX) cross-sectional schema.
В своп-контрактах используются заранее обещанные ресурсы, которые, однако, не передаются международной организации, реализующей конкретную институциональную миссию. Swap contracts involve pre-committed resources, which are not transferred to an international organization with a specific institutional mission.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.