Exemples d'utilisation de "передавалась" en russe
Traductions:
tous521
transmit148
transfer122
pass106
send65
report30
give27
reflect7
tell4
autres traductions12
легко передавалась. Но, к счастью, он был довольно мягким.
It was easily transmitted, but, luckily, was pretty mild.
выявления таких злоупотреблений, когда они имеют место, в частности путем обеспечения того, чтобы основная информация об отправителе телеграфного перевода немедленно передавалась соответствующим властям?
detecting such misuse when it occurs, in particular by ensuring that basic information on the originator of wire transfers is immediately available to relevant authorities?
идея передавалась через вербовку новых членов секты вместо родовой линии.
The idea being passed on through proselytizing, instead of through the gene line.
После дополнительной проверки скомплектованная переписная документация районными (городскими) отделами статистики передавалась в Управления статистики областей (городов), где проводилось их кодирование.
After an additional check, the district (municipal) statistical divisions sent the assembled census documentation to statistical offices in provinces (cities), where they were coded.
Управление людских ресурсов разъяснило, что такие случаи происходили из-за передачи неполного списка по просьбе соответствующего руководителя, а остальная часть списка передавалась позже после рассмотрения всех заявлений сотрудником по людским ресурсам, отвечающим за конкретный участок работы.
The Office of Human Resources Management clarified that such incidents occurred because a partial list had been released upon the request of the concerned manager, and the remainder of the list was subsequently transmitted after all applications had been reviewed by the human resources case officer.
Передавалась из поколение в поколение, пока не перешла к Астре.
Passed from one generation to the next, until, finally, Astra.
по мнению ИСМДП, было бы лучше, если бы любая информация о том, что какой-либо член ИСМДП больше не занимает свою должность, передавалась в ИСМДП тем же органом, который первоначально представил назначение соответствующего лица в качестве кандидата для избрания в состав Административного комитета МДП;
In the view of the TIRExB it is preferable that any information with regard to the fact that a TIRExB member no longer holds office be transmitted to the TIRExB by the same body/authority which originally submitted the nomination of the person concerned as candidate for election to the TIR Administrative Committee;
Иногда она помогала организмам выживать и размножаться, и, благодаря наследственности, передавалась следующим поколениям.
Some variations helped organisms survive and reproduce, and those were passed down, thanks to heredity, to the next generation.
Все подозрительные операции анализировались департаментом, и информация о них впоследствии передавалась компетентным органам до выяснения характера операций (Министерству внутренних дел, Налоговому управлению и Генеральной прокуратуре Республики Сербской).
All suspicious transactions were analytically processed by the Department and subsequently passed on to the competent institutions pending on nature of transactions (RS Ministry of Interior, RS Tax Administration, RS Prosecutor's Office).
Добавьте любые сведения для сотрудника, которому передается отчет о расходах.
Add any information for the employee to whom you are assigning the expense report.
Вместо этого, они передаются в секретариат для "обработки".
Instead they are given to the staff members of the Secretariat to "process."
Экономические, экологические и социальные соображения передаются из одного поколения другому и отражают местную зависимость от экономических и защитных функций леса.
Economic, ecologic and social considerations are inherited through generations and reflect the local dependence on the economic and protective functions of forests.
Данные об удалении сообщения не передаются на уровне протокола на исходный сервер обмена сообщениями или отправителю.
There's no protocol-level communication that tells the source messaging server or sender that the message was deleted.
Сведения передаются в программное обеспечение перевозчика.
Information is transferred to the shipping carrier software.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité