Sentence examples of "пережила" in Russian

<>
А ваша кобыла, что пережила пожар? And your mare, the one that survived the fire?
Только что планета пережила три самых жарких года в известной истории. The planet has just experienced the hottest three years on record.
Тем не менее легенда пережила века. Yet, the legend has endured.
Конечно, этот сотрудник уже мёртв, а я нет, так что у меня есть повод праздновать то, что я пережила своих противников. Of course, that official is now dead, and I'm not, so there's a certain amount of glory in outliving your adversaries.
Может быть, она и не плакала после этого выступления, но я не сомневаюсь, что она пережила тот момент, который христианский теолог Дунс Скот называл «предельным одиночеством». She may not have wept after the speech, but I do not doubt that she lived through that moment in what the Christian theologian Duns Scotus called “the ultimate solitude.”
Но либеральная демократия пережила своих конкурентов в прошлом, и она, вероятно, сделает это снова. But liberal democracy has outlasted its rivals in the past, and it will likely do so again.
И она пережила два года рецессии. And it survived two years of recession.
Практически каждая страна с развивающимся рынком пережила подобные возобновляющиеся проблемы суверенного долга. Virtually every emerging-market country has experienced recurrent sovereign-debt problems.
Европа дважды пережила ничем не ограниченные войны. Europe twice endured unrestrained wars.
Эпоха "реформ и открытости" пережила своего "императора" больше чем на десять лет и являлась общей нитью в процессе передачи политической власти от Дэна к Цзян Цзэминю и Ху Цзиньтао. The era of “reform and opening” has outlived its “emperor” by more than a decade, and has been the common thread running through transfers of political authority from Deng to Jiang Zemin and Hu Jintao.
Мама пережила ГДР ровно на 3 дня. My mother survived the GDR by 3 days.
В возрасте 15 лет она пережила эпизод тяжелой депрессии, которая завершилась попыткой самоубийства. When she was 15, she experienced an episode of severe depression, which culminated in a suicide attempt.
Европа только что пережила еще два сложных испытания. Europe has just endured two more difficult tests.
Однако самое главное состоит в том, что «Ниву» и сегодня можно купить — она пережила даже ставший иконой автомобиль Defender фирмы Land Rover, — и купить в сохранившемся почти без изменений, оригинальном, блестящем и чистом варианте. But the best thing is that the Lada Niva is still available today – outliving even Land Rover’s iconic Defender – almost unchanged, in its original, brilliant, clean package.
Она пережила нефть по 35 долларов за баррель. It survived $35 oil.
У-образное восстановление, которое Мексика пережила три года назад, произошло быстрее и мощнее, чем ожидалось. The V-shaped recovery that Mexico experienced three years ago came off bigger and faster than expected.
Аргентина пережила экономический крах и смену четырех президентов за последние три года. Argentina endured economic collapse and four failed presidencies during the past three years.
Еврозона пережила этот кризис по двум главным причинам. The eurozone survived its crisis for two key reasons.
Германия пережила потребительский и строительный бум после объединения, с полной занятостью и дефицитом текущего баланса. Germany experienced a consumption and construction boom after unification, with full employment and a current-account deficit.
Италия пережила удручающую и лишающую иллюзий избирательную кампанию - компанию, создавшую много шума, но имевшую мало толка. Italy has endured a sad and degrading electoral campaign, one that has generated a lot of heat, but little light.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.