Exemplos de uso de "пересечение путей в двух уровнях" em russo
В 2000 году основными причинами травматизма были следующие: посадка/высадка во время движения поезда- 26 %; пересечение путей в неустановленных местах- 23 %; падение на платформу- 20 %; столкновения на железнодорожных переездах- 18 %.
In 2000 main cause of the injuries were: getting/leaving moving trains 26 %; crossing at forbidden spots 23 %; falling down on platforms 20 %; collisions at level crossings 18 %.
При этом счастье существует одновременно на двух уровнях – индивидуальном и коллективном.
It is experienced at both the individual and collective levels.
Очень важно, чтобы страны, оспаривающие суверенитет над островами, подчинялись международному праву и прилагали усилия к поддержанию открытости международных морских путей в этом районе.
It is critical that the countries claiming sovereignty over the islands abide by international law and commit to keeping the area's sea-lanes open.
Я закончу писать письмо, и отведу тебя на озеро, примерно в двух милях отсюда, за холмом.
When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill.
Для борьбы с данной проблемой, администрация Буша предложила 780 миллионов долларов для создания плана, работающего на двух уровнях: рекламировать фермерам альтернативные культуры и усилить военный запрет для поиска и уничтожения героиновых лабороторий и складов.
To combat this issue, the Bush administration has proposed US$780 million to institute a plan that works on two levels: to promote alternative crops to farmers and to increase military interdiction for finding and destroying heroin labs and storage facilities.
В течение первых опрометчивых месяцев после прихода к власти, правительство Буша разработало смелый новый проект, отводящий Индии – развивающейся азийской демократии на границе с Китаем, в непосредственной близости от судоходных путей в Индийском океане и эпицентра исламского терроризма – звёздную роль во внешней политике США.
In the heady first months after it came to power, the Bush administration laid out a bold new vision that gave India – a rising Asian democracy on China’s border, proximate to the shipping lanes of the Indian Ocean and to the epicenter of Islamist terrorism – a starring role in US foreign policy.
Когда я закончу писать письмо, я отведу тебя на озеро, которое примерно в двух милях за холмом.
When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill.
Для борьбы с данной проблемой администрация Буша предложила 780 миллионов долларов для создания плана, работающего на двух уровнях: рекламировать фермерам альтернативные культуры и усилить военный запрет для поиска и уничтожения героиновых лабораторий и складов.
To combat this issue, the Bush administration has proposed US$780 million to institute a plan that works on two levels: to promote alternative crops to farmers and to increase military interdiction for finding and destroying heroin labs and storage facilities.
Решение администрации Обамы начать поиск новых путей в отношениях США и Бирмы признает тот факт, что попытки на протяжении десятилетий изолировать Бирму (Мьянму), чтобы изменить поведение ее правительства, принесли мало результатов.
The Obama administration’s decision to seek a new way forward in United States-Burma relations recognizes that decades of trying to isolate Burma (Myanmar) in order to change the behavior of its government have achieved little.
«Nordic combined» — один из зимних видов спорта, в котором состязаются в двух лыжных дисциплинах: кросс и прыжки.
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.
Например, сообщения для определенного клиента могут сначала утверждаться руководителем отдела по отношению с клиентами, а затем — ответственным за обеспечение соответствия требованиям. Или же отчеты о расходах могут утверждаться руководителями на двух уровнях.
For example, you can require that messages to a specific customer be approved first by a customer relationship manager and then by a compliance officer, or you can require that expense reports be approved by two levels of managers.
Великобритания больше не нуждается в защите своих торговых путей в колониальную Индию, а США больше не нуждаются в кольце военных баз для сдерживания Советского Союза.
The UK no longer needs to protect its trade routes to colonial India, and the US no longer needs a ring of military bases to contain the Soviet Union.
Так что она обманывает на двух уровнях - просто неслыханно.
So it's deceiving on two levels - fabulous.
Протяженность границы Индии с Китаем составляет 3 000 километров, с Пакистаном (который получает от Китая помощь в военной области и в сфере ядерных технологий) – 2 000 километров, и она испытывает все большую озабоченность по поводу безопасности морских путей в Индийском океане, по которым идет торговля нефтью и другими товарами.
India has a 3,000-kilometer border with China, a 2,000-kilometer border with Pakistan (which has been the beneficiary of Chinese military and nuclear assistance), and growing concerns about the security of sea routes in the Indian Ocean over which oil and other trade move.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie