Exemplos de uso de "переходе" em russo com tradução "transition"
Traduções:
todos1912
transition1327
crossing162
shifting51
passage27
conversion to21
jump19
transitioning16
crosswalk13
pass10
transfer to6
overpass5
proceeding4
jumping3
segue3
junction3
crossover3
switch-over2
moving on2
branch2
changing over to1
outras traduções232
При этом переходе, несомненно, вырастет объем услуг.
In this transition, services will undoubtedly grow.
Не переживайте, что накопленная коллекция любимых сайтов потеряется при переходе!
So, don't worry about losing your favorite sites - the transition will be a breeze!
Как правило, рекламные вставки демонстрируются при переходе в другой раздел приложения.
Typically interstitial ads are shown when there is a transition in your app.
Ведь этого не произошло при переходе власти от Билла Клинтона к Бушу.
After all, this did not occur in the transition from Bill Clinton to Bush.
Вводите и отслеживайте изменения гранта при его переходе из одного статуса в другой.
Enter and track changes to a grant as it transitions from one status to another.
Кризис еврейского сознания в травматическом переходе от Холокоста к государственности еще не полностью преодолен.
The crisis of the Jewish conscience in the traumatic transition from Holocaust to statehood has not yet been fully overcome.
Но что если Китай преуспеет в начатом им переходе к экономической модели, основанной на потреблении?
But what if China succeeds in its current transition to a consumption-based economic model?
Ключевой теоретический пункт в переходе к подпитываемой долгами экономике заключался в переоценке неуверенности в качестве риска.
The key theoretical point in the transition to a debt-fueled economy was the redefinition of uncertainty as risk.
Сегодня я хотел бы поговорить о переходе от одного метода представления о природе к другому, порожденному архитектурой.
What I thought I would talk about today is the transition from one mode of thinking about nature to another that's tracked by architecture.
В этих условиях критически важно дать женщинам возможность воспользоваться шансом, который открывается при переходе к устойчивой экономике.
Against this background, it is crucial to empower women to seize the opportunity presented by the transition to a sustainable economy.
Оживляйте трехмерные модели в презентациях PowerPoint с помощью перехода "Трансформация", который создает эффект кинематографической анимации при переходе между слайдами.
Bring 3D models to life in PowerPoint presentations with the Morph transition, which creates cinematographic animations between slides.
При переходе на мобильную версию весь игровой процесс или предметы, выигранные или приобретенные в веб-игре, не должны потеряться.
You want to ensure any progress or items, either earned or purchased within the game on the web are not lost when they transition to mobile.
Устранена проблема с возникновением артефактов во время воспроизведения видео при переходе с книжной на альбомную ориентацию на мобильных устройствах.
Addressed issue with video playback artifacts during transitions from portrait to landscape on mobile devices.
Уход Хосни Мубарака с поста президента Египта знаменует собой начало важного этапа в переходе этой страны к новой политической системе.
Hosni Mubarak’s resignation as President of Egypt marks the beginning of an important stage in that country’s transition to a new political system.
К сожалению, наши партнеры не пошли на ее реализацию, искушаемые смутными идеями о «политическом переходе», который, якобы, можно будет навязать сирийцам.
Unfortunately it has not been followed through by our partners, tempted by ambivalent ideas of a political transition imposed on the Syrians.
Во-первых, мы должны сосредоточиться на самом главном - переходе к системе после Карзая, которую будут считать достаточно легитимной во всех частях Афганистана.
First, we must focus on what is most important - a transition to a post-Karzai system that is seen as reasonably legitimate by all parts of Afghanistan.
Это не удивительно для таких людей, как я, кто активно участвовал в переходе моей страны от коммунизма в свободное общество и рыночную экономику.
This is not a surprise to someone like me, having been actively involved in my country's transition from communism to a free society and market economy.
Институциональный потенциал в рамках министерства обороны и министерства внутренних дел становится все более важным фактором при переходе к автономности Ирака в плане безопасности.
Institutional capability within the ministries of defence and interior is an increasingly important factor in the transition to Iraqi security self-reliance.
Но это потребует помощи этим обществам при переходе от просто политических коалиций к построению истинно основанного на месте социального движения, для продвижения демократической культуры.
But that will require helping these societies transition from having merely political coalitions to building genuinely grassroots-based social movements that advocate for the democratic culture.
Разница всего в одно десятилетие в переходе к стабильной численности населения может дать значительный положительный эффект с точки зрения устойчивости и общего качества жизни.
A difference of even a single decade in the transition to a stable population can have a considerable positive impact on sustainability and the overall quality of life.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie