Beispiele für die Verwendung von "переходным периодом" im Russischen
Übersetzungen:
alle227
transition period139
transitional period82
transient period1
andere Übersetzungen5
Если требуется, государство может воспользоваться переходным периодом не свыше [9; 15] лет.
If required, a State may avail itself of a transition period not exceeding [9; 15] years.
Что касается основных предметов обеспокоенности, то следует отметить отсутствие консенсуса в общем руководстве переходным периодом, а также продолжающееся ухудшение положения в области правопорядка в провинции Итури (Восточная провинция) после неоднократных нападений вооруженных ополченцев.
The main sources of concern include the lack of consensus on joint management of the transitional period and the steady deterioration of law and order in Ituri (Orientale province) following repeated attacks by the armed militias.
1970-е годы были переходным периодом к эпохе Рейгана – 30 лет консервативной политики во главе с мощными корпоративными интересами.
The 1970’s were a transition period to the Age of Reagan – 30 years of conservative politics led by powerful corporate interests.
отметить, что дополнительные потребности, связанные с переходным периодом, в том числе потребности, связанные с созданием должности руководителя центра по набору кадров на уровне Д-2, будут рассмотрены в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов и предлагаемого бюджета вспомогательного счета операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года;
To take note that further requirements relating to the transitional period, including the establishment of a post of head of the recruitment centre at the D-2 level, will be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, as appropriate, and the proposed budget for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008;
Закрытие склада перед переходным периодом. Закрытие склада представляет собой подготовительный шаг, поскольку оно разрешает вопросы с открытыми проводками номенклатуры в старом методе оценки.
Inventory close before the transition period – An inventory close represents a prerequisite step, because it settles an item's open transactions under the old valuation method.
принять к сведению, что дополнительные потребности, связанные с переходным периодом, включая потребности, связанные с учреждением должности Д-2 (глава центра по набору кадров), будут рассмотрены в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов и, в соответствующих случаях, в контексте предлагаемого бюджета вспомогательного счета операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года.
To note that further requirements relating to the transitional period including the establishment of a post of head of the recruitment centre at the D-2 level, will be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, as appropriate, and the proposed budget for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008.
Эти предложения призваны содействовать ускорению и активизации процесса либерализации международной торговли в секторе, в котором многие развивающиеся страны и НРС обладают явными сравнительными преимуществами, а некоторые промышленно развитые страны пользуются защитой или длительным переходным периодом со времени ГАТТ 1947 года.
These proposals aim to accelerate and intensify the liberalization of international trade in a sector where many developing countries and LDCs have a clear competitive advantage and where some industrialized countries have benefited from protection or a lengthy transition period since the GATT 1947.
отметить, что дополнительные потребности, связанные с переходным периодом проведения реформы в области набора, расстановки и мобильности кадров, включая учреждение должности главы центра по набору кадров на уровне Д-2, будут рассмотрены в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов и предлагаемого бюджета вспомогательного счета операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года;
To note that further requirements relating to the transitional period for recruitment and staffing and mobility reform, including the establishment of a post of head of the recruitment centre at the D-2 level, will be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, as appropriate, and the proposed budget for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008;
Учитывая, что упомянутые ЕАПБ проблемы, связанные с переходным периодом, не возникнут до 2011 года, Совместное совещание решило, что вопросы, касающиеся срока действия свидетельств об официальном утверждении и переходных мер для стандартов, могут быть подробно рассмотрены в течение следующего двухгодичного периода.
As the issues mentioned by ECMA in relation to the transition period would not arise until 2011, the Joint Meeting decided that the questions pertaining to the period of validity of type approval certificates and transitional measures in respect of standards could be considered in detail during the next biennium.
Международное сообщество, и в частности Организация Объединенных Наций, которая несет ответственность за управление переходным периодом, не может допустить сохранения нынешней обстановки насилия, провоцируемого незаконными вооруженными формированиями в стремлении затормозить процесс предоставления независимости этой территории и навязать свою волю народу, который уже на протяжении десятилетий страдает от бедствий колониализма и иностранного господства.
The international community, and the United Nations in particular, which is responsible for the management of the transition period, cannot permit the current climate of violence, provoked by the militias with the objective of impeding the independence of the territory, to impose itself over the will of a people that has already suffered for decades the scourge of colonialism and foreign domination.
Представители различных сторон участвуют в переговорах по вопросам, касающимся переходного периода.
Representatives from various parties are engaged in talks about matters relating to the transitional period.
по истечении переходного периода создание условий, представляющих интерес для иностранных инвесторов с целью обеспечения будущего притока иностранных капиталов, а также (до 2005 года) создание условий для полной приватизации коммерческих видов деятельности в области грузовых и пассажирских перевозок;
after a transient period, to create conditions for a rise of environment interesting in terms of investments for future entrance of foreign capital and (until 2005) to create conditions for full privatisation of commercial activities in freight as well as passenger transport;
Таким образом, некоторые делегации отдали предпочтение установке устройств ручной регулировки фар в течение переходного периода.
Thus, several delegates preferred to allow the installation of manual headlamp levelling devices during a transitional period.
Однако переходный период также не является панацеей для Великобритании.
But a transition period is no panacea for the UK either.
Помимо этого, 1 января 2010 года истечет переходный период для антиблокировочной тормозной системы и износостойкой тормозной системы.
In addition, the transitional period for anti-lock braking system and endurance braking system will end on 1 January 2010.
Поэтому Великобритания может попытаться продлить переходный период за пределы 2022 года.
So the UK may try to extend the transition period beyond 2022.
Итоги работы Конференции должны иметь своей целью достижение всеобъемлющего политического урегулирования и разработку дорожной карты на оставшуюся часть переходного периода.
The outcome of the congress should aim to achieve a comprehensive political settlement and develop a road map for the remainder of the transitional period.
Продолжительность планового переходного периода определяется начальной датой перемещения и плановой датой преобразования.
The duration of the planned transition period is defined by the transition start date and the planned conversion date.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung