Exemplos de uso de "печально" em russo com tradução "sadly"

<>
Протекционистские ответные действия печально знакомы: The protectionist responses are sadly familiar:
Очень печально, он покончил жизнь самоубийством. Very sadly, he took his own life.
Печально улыбнуться и исчезнуть в закате солнца? Smile sadly and walk away into the sunset?
Печально, что некоторые люди не могут внести вступительный взнос. Sadly some people can't afford the entrance fee.
Печально, но она до сих пор не потеряла свою актуальность. Sadly, it has lost none of its relevance.
Как ни печально, европейские политики не готовы к этому вызову. Sadly, Europe’s policymakers do not seem up to the challenge.
Печально, но даже после ухода ИГИЛ в городе сохраняется ощущение осады. Sadly, even with ISIS gone, the sense of siege remains.
Печально, что многие свободные страны кажутся совершенно безразличными к продолжающейся кампании против Израиля. Sadly, many free countries seem utterly indifferent to the ongoing campaign against Israel.
Как ни печально, но семьи в ряду последних готовы протестовать против эксплуатации своих детей. Sadly, families are often the last to protest exploitation of their children.
Однако, как это не печально, мы все еще продолжаем бороться с Талибаном и аль-Каидой. But, sadly, we are still fighting the Taliban and Al Qaeda.
Измученный жаждой и истощенный, он следует по следам своей матери, но, печально, в неправильном направлении. Thirsty and exhausted, it follows the tracks of its mother, but sadly in the wrong direction.
Но что печально, и даже опасно, так это то, что это мнение не соответствует действительности. This faith is sadly - and dangerously - misplaced.
Печально, я не смог опробовать характеристики потому-что Polonez имел еще один маленький сюрприз в рукаве. Sadly, I wasn't able to test out the performance because the Polonez had another little treat up its sleeve.
Как ни печально, но это всего лишь последняя глава в трагической истории безуспешных попыток палестинцев создать национальное государство. Sadly, this is only the latest chapter in the Palestinians' tragic history of failed attempts to create a nation-state.
Печально, но в те безумные дни перед нашим отлетом, деньги и влияние играли большую роль, чем выдающиеся умственные способности. Sadly, in those chaotic days before our departure, money and influence spoke louder than brilliance.
Германия будет печально разочарована, если она думает, что повернув в сторону экономического консерватизма, она избавится от своей экономической депрессии. Germany will be sadly disappointed if it thinks that by veering in the direction of economic conservatism, it will rise out of its current doldrums.
Печально осознавать, что многие исследования, которые проводятся в развивающихся странах, не были бы разрешены в богатых странах, обеспечивающих их финансирование. Sadly enough, the fact remains that a lot of the studies that are conducted in developing countries could never be authorized in the richer countries which fund the research.
Печально, но, как я отметил в своей новой книге «Мир в состоянии конфликта», данная тенденция сейчас разворачивается в обратную сторону. Sadly, as I note in my new book The World in Conflict, the trend is now turning upward.
Печально, но за следующие 18 минут, что я буду разговаривать с вами, 4 американца умрут от пищи, которую они едят. Sadly, in the next 18 minutes when I do our chat, four Americans that are alive will be dead from the food that they eat.
Печально, эти "рискованные" шаги включают такие элементарные вещи, как открытые дискуссии о болезни, просвещение и убеждение людей, особенно мужчин, проходить тестирование. Sadly, these "risky" steps include things as rudimentary as open discussion of the disease, education, and encouraging people, and especially men, to undergo testing.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.