Exemplos de uso de "пломб" em russo com tradução "seal"
Выступающий предлагает слова " но не ", стоящие перед фразой " идентификационных номеров контейнерных пломб ", заменить словом " и ".
He proposed that the words “but not” before the phrase “the identifying numbers of the container seals” should be replaced by “and”.
Таким образом, вопрос о технических характеристиках таможенных печатей и пломб оставлен на усмотрение национальных таможенных органов.
Thus, the specification of Customs seals is left to the discretion of national Customs authorities.
Грузовой автомобиль МДП прибыл в таможню места назначения без каких-либо следов нарушения таможенных печатей и пломб.
A TIR truck arrived at the Customs office of destination with no traces of tampering with Customs seals.
В силу схожести свойств иногда пломбы используются в качестве охранных ярлыков, а охранные ярлыки- в качестве пломб.
Because they have similar attributes, seals are sometimes used as security tags, and security tags are sometimes used as seals.
Ивуарийские таможенные органы не осуществляют досмотра/инспекции в пограничных районах для выяснения в пункте вывоза, не нарушена ли целостность пломб.
There is no monitoring/inspection by the Ivorian Customs authority at the border areas to determine whether any seals remain intact at the point of export.
Усугубляет проблему и то, что лишь немногие заводы-изготовители или продавцы пломб предоставляют клиентам достаточную информацию для эффективного использования их продукции.
Contributing to the problem is the fact that few manufacturers or vendors of seals provide sufficient information for customers to use their products effectively.
8 указана процентная доля из этих 213 пломб, которые можно снять менее чем за определенный период времени одним человеком без посторонней помощи.
Figure 8 shows the percent of these 213 seals than can be defeated in less than a given amount of time by one individual, working alone.
По существу некоторые пломбы изготавливаются из бумаги или пластика и могут быть легко сорваны с контейнера; однако это необязательно делает их неэффективными в качестве пломб.
Indeed, some seals are made of paper or plastic and can be easily yanked off a container; this does not necessarily make them ineffective as seals.
Пример 3-5: Номера контейнеров или пломб, перечисленные в коносаменте или иных транспортных документах, вызывают подозрения, или не отражают надлежащих систем нумерации и буквенного обозначения.
Illustration 3-5: Container or seal numbers listed on bills of lading or other transport documents are suspicious, or do not reflect the proper numbering and lettering systems.
Кроме того, в конце подпункта (b) было предложено добавить предложение примерно следующего содержания: " Количество пломб на контейнерах считается указанным в информации, предоставленной грузоотправителем по договору ".
Additionally a further sentence along the following lines was proposed to be added at the end of subparagraph (b): “The number of container seals is deemed to be information furnished by the shipper”.
Рабочая группа в предварительном порядке рассмотрела документ TRANS/WP.30/2003/13, содержащий исследование по оценке уязвимости индикаторных пломб, который был передан правительством Соединенных Штатов Америки.
The Working Party preliminarily considered document TRANS/WP.30/2003/13 containing a vulnerability assessment study on tamper-indicating seals transmitted by the United States Government.
В том случае, если получатель обнаруживает какое-либо нарушение (по прибытии груза, при снятии пломб или в ходе выгрузки), он обязан незамедлительно проинформировать о таком нарушении таможню.
Whenever the consignee detects any irregularity (upon arrival of the goods, when breaking the seals or while unloading), he is obliged to inform the Customs immediately.
устройство охранной сигнализации: приспособление, предупреждающее о несанкционированном доступе или проникновении в режиме реального времени (незамедлительно), а не в момент инспекции, как это имеет место в случае пломб;
intrusion detector: a device that reports unauthorized access or entry in real-time (immediately), rather than at the time of inspection as seals do.
Переходный период для включения в свидетельство о допущении сведений о количестве и месте наложения печатей и пломб в тех случаях, когда требуется более одной таможенной печати или пломбы
Implementation period for the inclusion in the Certificate of Approval of the number and place of seals when more than one Customs seal is required
Конвенция сокращает обычные требования национальных транзитных процедур, устраняя необходимость в досмотре груза в ходе транзитных операций, за исключением проверки целостности пломб и осмотра внешнего состояния грузового отделения или контейнера.
The Convention reduces the regular requirements of national transit procedures, while avoiding the need for physical inspection during transit, other than checking seals and the external conditions of the load compartment or container.
Рабочая группа с удовлетворением отметила это сообщение и подробные разъяснения по ряду таких практических вопросов, как вскрытие пломб лицами, не являющимися сотрудниками таможни, и применение данной концепции в случае частичной загрузки.
The Working Party welcomed the presentation and the detailed explanation on a number of practical matters such as the breaking of seals by other people than Customs and the application of the concept in case of part loads.
На своей сто седьмой сессии Рабочая группа решила вернуться к вопросу об увеличении числа мест погрузки и разгрузки с использованием таможенных печатей и пломб на сессии, которая состоится в феврале 2005 года.
The Working Party, at its one-hundred-and-seventh session, decided to revert to the question of increase in the number of places for loading and unloading under Customs seal at its session in February 2005.
Рабочая группа просила секретариат подготовить для ее сто седьмой сессии на основе предложений Соединенных Штатов и стандарта ИСО документ, включая предложения по поправкам к Конвенции МДП, относительно использования механических пломб в рамках процедуры МДП.
The Working Party requested the secretariat to prepare a document containing amendment proposals to the Convention for its one-hundred-and-seventh session on the use of mechanical seals in the TIR procedure, based on the proposals made by the United States and the ISO standard.
Это приспособление должно быть таким, чтобы его нельзя было снять снаружи и вновь поставить на место без оставления видимых следов, и чтобы двери и запирающие устройства не могли открываться без нарушения таможенных печатей и пломб.
This device must be such that it cannot be removed and replaced from outside the container without leaving visible traces, or the door or fastening be opened without breaking the Customs seals.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie