Exemplos de uso de "по всей вероятности" em russo com tradução "in all probability"
Traduções:
todos251
probably45
in all likelihood29
most likely18
in all probability10
outras traduções149
Ну, по всей вероятности, огнестрельное ранение в заднюю часть черепа послужило причиной.
Well, in all probability, the gunshot wound to the rear of the cranium was the culprit.
Вот почему нужен компромисс, который по всей вероятности будет достигнут в Кэмп-Дэвиде.
This is why a compromise is needed - and will in all probability be reached at Camp David.
Однако, по всей вероятности, еще больше он был разочарован неспособностью палестинцев согласиться с возможностью существования еврейского государства.
Yet in all probability he would have been even more deeply disappointed in the inability of the Palestinians to come to terms with the existence of the Jewish state.
С началом цикла природного явления «Эль-Ниньо» многим районам мира придется сталкиваться с более частыми и, по всей вероятности, более широкомасштабными засухами и наводнениями.
As an El Niño cycle begins, many parts of the world will have to contend with the more frequent and in all probability, more extensive occurrences of droughts and floods.
Это подорвёт трансатлантические взаимоотношения ещё больше, усилит роль Китая в общемировой борьбе с кризисом, и, по всей вероятности, позволит Китаю выиграть от данной ситуации больше всех.
This will undermine the transatlantic relationship even more, enhance China's role in the global handling of the crisis, and in all probability ensure that the Chinese emerge as its biggest winner.
Или, еще хуже, мы требуем возмездия, что по всей вероятности запускает следующий этап в нарастающем круговороте ответного возмездия, который мы, конечно же, видим сегодня по всему миру.
Or worse, we seek revenge, in all probability thereby triggering the next phase in an escalating cycle of counter-revenge, which we see, of course, all over the world today.
родственникам потерпевшего до второй степени родства или родственникам, которые находились в длительных семейных отношениях с потерпевшим, исчезнувшим более одного года назад, исчезновение которого, как установлено, по всей вероятности, связано с умышленным актом насилия.
The relatives in the second degree of a victim or relatives who lived in a lasting family relationship with a victim who disappeared more than one year previously whose disappearance is due in all probability to a deliberate act of violence.
Принятие дополнительных долговых обязательств, активизация добычи полезных ископаемых, нефти или газа на территориях, где проживают коренные народы, или дальнейшая либерализация импорта в ущерб традиционным источникам средств к существованию, по всей вероятности, не будут способствовать уменьшению масштабов нищеты среди коренных жителей.
The path of incurring more debts, engaging in more aggressive extraction of mineral resources, oil, or gas in indigenous peoples'territories, or further liberalizing imports to the detriment of traditional livelihoods would, in all probability, not alleviate poverty among indigenous peoples.
Это очень близко к общепринятым датам, о которых говорит мусульманское духовенство — 610-632 гг. н. э. Поскольку точность датирования, проведенного в Оксфордском университете при помощи радиоуглеродного ускорителя, равна 95% и даже более, данное открытие указывает на то, что эти фрагменты по всей вероятности являются современниками самого пророка.
Given the more than 95% accuracy of the carbon dating involved, carried out at the Oxford University Radiocarbon Accelerator Unit, this discovery indicates that these fragments are in all probability contemporary with the Prophet himself.
Хотя изучение таких положений, по всей вероятности, не изменит основной вывод исследования о том, что использование специальных договорных режимов не нанесло серьезного урона правовой безопасности, предсказуемости или равенству субъектов права, страны Северной Европы отметили озабоченность Комиссии по поводу того, что такие положения иногда могут нарушать логическую стройность договора, и поэтому важно обеспечить, чтобы они не использовались для лишения договора его объекта и цели.
While the investigation of such clauses would not, in all probability, alter the main conclusion of the study, namely that the use of special treaty regimes had not seriously undermined legal security, predictability or the equality of legal subjects, the Nordic countries had noted the Commission's concern that such clauses might sometimes erode the coherence of the treaty and that it was therefore important to ensure that they would not be used to defeat its object and purpose.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie