Exemplos de uso de "по всей вероятности" em russo
Traduções:
todos251
probably45
in all likelihood29
most likely18
in all probability10
outras traduções149
По всей вероятности уже в ближайшие два года произойдет клонирование человека.
Sometime in the next two years a human being will likely be cloned.
Действительно, Китай, по всей вероятности, может оказаться способен сыграть роль "якоря роста".
Indeed, China now looks like it can play the role of "growth anchor."
По всей вероятности, это может случиться и с банками в других странах.
Might that happen to banks elsewhere?
К концу этого столетия мир, по всей вероятности, лишится трети пахотных земель.
The world is likely to lose one third of its arable land by the end of the century.
Он останется отвратительным и без вмешательства США, поскольку война, по всей вероятности, будет продолжаться.
It will be horrid without the U.S., as fighting likely would continue.
По всей вероятности, не только будущим мамам следует внимательно относиться к своему образу жизни.
It might not just be expectant mothers who have to pay attention to their lifestyle.
В конце концов, если продолжать спускаться, по всей вероятности ты наткнешься на вот такое место.
Eventually, if you keep going down in these things, probability says that you're going to run into a place like this.
Подтверждено наличие свыше триллиона баррелей запасов нефти, и, по всей вероятности, будут обнаружены и дополнительные.
Over a trillion barrels of reserves have been proven, and more are likely to be found.
Резистентность к ларвицидам не является и, по всей вероятности, не будет являться проблемой в обозримом будущем.
Resistance to larvicides is not an issue and will likely remain as such in the foreseeable future.
Но, по законам Европейского Союза, Испания сейчас должна сократить свои расходы, что, по всей вероятности, усугубит безработицу.
But, under European Union rules, Spain must now cut its spending, which will likely exacerbate unemployment.
Если же русские будут по-прежнему проводить такую же политическую линию, рынок, по всей вероятности, отреагирует более жестко.
If Russian actions continue along their current course, the market seems likely to react ever more harshly.
Компанией построен гигантский футбольный стадион в столице, Тирасполе, который и должен, по всей вероятности, являть символ мужества Приднестровья.
It has built a giant football stadium in the capital, Tiraspol, which seems to be some kind of symbol of Transdniestrian virility.
Но в действительности это разумный ответ на то, каким образом Четвертая промышленная революция, по всей вероятности, осуществится в Азии.
But it is actually a savvy response to how the Fourth Industrial Revolution will likely play out in Asia.
Хотя это может показаться проблематичным, реальность такова, что негативное влияние высоких ставок на периферии, по всей вероятности, будет ограничено.
While this might seem problematic, the reality is that the negative impact of higher rates in the periphery is likely to be limited.
По всей вероятности Вы не заинтересованы в том, чтобы по-хорошему урегулировать дело, так как наши письма остались без внимания.
As you have ignored our reminders you are apparently not interested in a settlement out of court.
Мертон не утверждал, что влиятельные космополиты имели влияние за пределами Ровера - по всей вероятности, никто из них таковым не обладал.
Merton did not say that the cosmopolitan influentials were influential outside Rovere - apparently none of them was.
Группе экспертов, по всей вероятности, известно, что секретариат принимает активное участие в разработке варианта 3 образца данных ВТамО о транзите.
As the Expert Group may recall, the secretariat actively participates in the elaboration of version 3 of the WCO transit data model.
Нас научили в Стэнфорде и других местах, что возможно выявить раковые стволовые клетки, которые, по всей вероятности, отвечают за рецидив заболевания.
We've learned at Stanford and other places that we can discover cancer stem cells, the ones that seem to be really responsible for disease relapse.
По словам Постоянного представителя Ирака, кувейтские архивы, по всей вероятности, были уничтожены во время пожара в последние дни существования предыдущего режима.
According to the Permanent Representative of Iraq, the latter were apparently destroyed by fire during the last days of the previous regime.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie