Exemples d'utilisation de "по поводу" en russe

<>
Не заморачивайтесь по поводу простого несварения желудка. Don't tie yourself up with a little indigestion.
Ключевой спор по поводу Кипра. The key dispute is over Cyprus.
По поводу интересующей вас аварии самолета. Concerning that plane accident you're investigating.
По поводу вопроса представителя Нигерии о поощрении стран к сотрудничеству в вопросе направления ей приглашений совершить поездки на места оратор заявляет о том, что цель таких поездок состоит в расследовании сообщений о предполагаемых нарушениях, факт которых правительствами часто отвергается. In reference to the question from the representative of Nigeria on encouraging countries to extend invitations to her to make in situ visits, she pointed out that the purpose of such visits was to follow up on reported violations, which were often denied by Governments.
А администрация Обамы идет ей навстречу. Согласно "новому СНВ", обе страны в предстоящие семь лет должны резко сократить количество своего "стратегического оружия", такого как ракеты и боезаряды, храня при этом молчание по поводу оперативно-тактических систем. And the Obama administration has obliged: “New START” commits both countries to steep drawdowns of “strategic arms” such as missiles and warheads over the next seven years, while remaining silent on the subject of their tactical counterparts.
По поводу покупки земельного участка и строительства домов? What has buying a field and building houses got to do with the board?
Дебаты по поводу такого утверждения: The debate is over the proposition:
Юрисконсульт выступил с заявлением по поводу информации, содержащейся в меморандуме Генерального секретаря. The Legal Counsel made a statement concerning the information contained in the memorandum of the Secretary-General.
Еще один пример: аналогичная проблема возникает в связи с использованием «выражения государствами-членами удовлетворения» по поводу вклада программы в качестве показателя достижения результатов или «доли сделанных заявлений», в которых упоминаются новые законы и стратегии, или заявлений фондов и программ в качестве показателя деятельности. As another example, the same problem arises with the use of “satisfaction expressed by Member States” with regard to the contributions of a programme as an indicator of achievement or of “percentage of statements made” in reference to new laws and policies or statements made by funds and programmes as performance measures.
По поводу нищеты они отметили, что хотя в исследованиях международных организаций отмечается, что негритянские общины в Латинской Америке относятся к числу самых неимущих, " эти исследования не получили широкого распространения, и многие местные учреждения и должностные лица, занимающиеся борьбой с нищетой, не знают о таких исследованиях ". On the subject of poverty it has been said that, although studies by international organizations have pointed to the fact that black communities in Latin America are among the poorest of the poor, “those studies have not been widely disseminated and many officials and institutions in the area, dedicated to fighting poverty, are unaware of them”.
недовольство по поводу чрезмерного сосредоточения МУС на Африке. unease with the Court's overwhelming focus on Africa.
Тревоги по поводу валютных войн утихли. Concerns over currency wars have waned.
Вопросы по поводу продуктов Datel следует отправлять службе поддержки Datel по адресу www.codejunkies.com. Questions concerning Datel products should be directed to Datel customer service, which can be found at www.codejunkies.com.
Эксперт от КОНКАВЕ выразил озабоченность по поводу того, что, согласно пункту 3.2 приложения 4, до начала испытания завод-изготовитель и лаборатория, проводящая испытания, должны согласовывать уровень содержания серы в испытываемом/эталонном топливе. The expert form CONCAWE was concerned that according to paragraph 3.2. in annex 4, the sulphur content of test/reference fuel has to be negotiated between the manufacturer and the testing laboratory prior to test.
По поводу экстерриториального применения своих норм, возвращаясь к делу Хикса, он говорит об отсутствии каких-либо жалоб на то, что Австралия не выполнила своих обязательств в отношении г-на Хикса и ссылается на то, что на практике правительство неоднократно обращалось к властям Соединенных Штатов с просьбой проследить за тем, чтобы по его делу было проведено справедливое и оперативное судебное разбирательство. On the subject of the extraterritorial application of norms, with respect to the Hicks case, he said that no allegations had been made to the effect that Australia had failed to comply with its obligations with regard to Mr. Hicks, and that, in fact, the Government had made a number of approaches to the United States authorities to ensure that he received a fair and expeditious trial.
Я хочу поговорить с ним по поводу моего будущего. I want to have a talk with him about my future.
Новая солидарность Европы по поводу Кубы Europe Needs Solidarity Over Cuba
Поскольку вопросы по поводу истинного логического обоснования Иракской войны продолжают накапливаться, мы не должны смотреть только назад. As questions continue to mount concerning the true rationale behind the Iraq war, we should avoid only looking backwards.
Была выражена обеспокоенность по поводу предлагаемого исключения ссылки на «водные ресурсы» в пункте 10.21 (b) предлагаемых изменений и было отмечено, что, учитывая важность этого природного элемента, необходимо по-прежнему делать на них конкретную ссылку. Concern was expressed about the proposed deletion of the reference to water in paragraph 10.21 (b), of the proposed revisions and it was pointed out that explicit reference should continue to be made to it, considering the importance of this natural element.
Он сказал речь по поводу мира во всём мире. He made a speech in connection with world peace.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !