Exemplos de uso de "по умеренной цене" em russo
Считаясь нестабильной версией золота по умеренной цене, спот Серебро идеально подходит для торговли волатильными активами при наличии капитала с соответствующим управлением рисками.
Considered as an unstable and reasonably priced version of gold, Spot Silver is ideal for trading volatile assets with risk-managed capital.
Эта политика характеризуется, среди прочего, подлинным равенством не только шансов, но и возможностей у всех; демократизацией производства и потребления продукции и услуг в сфере культуры и информации; тем, что огромная сеть культурных учреждений по всей территории страны является государственной, а также тем, что продукция и услуги в сфере культуры доступны всему народу бесплатно или по умеренной цене.
That policy has been characterized, inter alia, by genuine equality not only of opportunities but also of possibilities for all: the production and consumption of cultural and news products and goods has been democratized, the vast network of cultural institutions distributed throughout the national territory is public and cultural goods and services are available to the entire population either free of charge or at a modest price.
Учитывая, что кредиты будут долговременными и по умеренной процентной ставке (скажем, двадцатипятилетний долларовый заем под 5% годовых), страны-получатели кредита смогут его погасить за счет значительного увеличения прибыли, которая будет получена следующим поколением.
So long as the credits are long term and carry a modest interest rate (say, 25-year dollar loans at 5% per annum), the recipient countries could repay the loans out of the significant boost in incomes that would result over the course of a generation.
Эффективность и объективность требуют, чтобы этот налог взимался на общих основаниях, гармонировал на уровне всего ЕС и определялся по умеренной ставке.
Efficiency and equity require that this tax be levied on a broad base, harmonized at the EU level, and set at a modest rate.
Он также заметил, что у пациентов, которых на двое и больше суток подвергают умеренной гипотермии (33 градуса), чаще случаются инфекции, чем у неохлажденных людей.
He has also noted that patients who are cooled to mild levels of hypothermia — 93 degrees — for 48 hours or more have more infections than uncooled people.
Я не могу поверить, что ты действительно продал это барахло по такой высокой цене.
I can't believe that you really sold that junk for such a high price.
Медведи в состоянии спячки испытывают нечто подобное. Температура тела у них снижается всего на несколько градусов (как при умеренной гипотермии у человека), а обмен веществ сокращается на 75%.
Bears experience hibernation in similar ways; their core temperature drops only a few degrees (similar to the mild-hypothermia temperature range in humans), while their metabolism drops 75 percent.
Остальные индикаторы демонстрируют разнонаправленную динамику при умеренной волатильности.
Other indicators point to mixed dynamics amid moderate volatility.
Западные страны настаивают, что они вмешиваются в конфликт от имени умеренной арабской оппозиции.
Instead, the Western powers claim they are intervening on behalf of moderate Arab forces.
Мы не можем себе представить, что конкуренты могут предложить товар по приемлемой цене и таком же качестве.
We cannot imagine that others are able to make a better offer of the same quality.
В первые два президентских срока у него были высокие рейтинги популярности, и он терпимо относился к умеренной свободной прессе.
In his first two terms, he enjoyed high popularity ratings and could tolerate a moderately free press.
Благодаря нашему новому производственному цеху возможно еще более эффективное и выгодное по цене производство.
Our new production facility allows for production at a lower cost with a higher degree of efficiency.
Есть страны с крайне низкой рождаемостью и высоким уровнем инноваций (Гонконг, Сингапур), с умеренной рождаемостью и умеренным или высоким уровнем инноваций (Соединенные Штаты, Израиль), с низкой рождаемостью и низким уровнем инноваций (Италия, Греция).
There are countries with extremely low fertility and extremely high levels of innovation (Hong Kong, Singapore), countries with a moderate level of fertility and moderate to high amounts of innovation (United States, Israel), and countries with both low fertility and low levels of innovation (Italy, Greece).
Тогда речь пойдет о твердой цене, которая также гарантируется.
This will then be a firm and guaranteed price.
Основы умеренной политики, необходимые для национального восстановления и примирения, нужно закладывать изначально.
The foundations for moderate politics and policies, required for national reconstruction and reconciliation, have got to be laid early.
Ни один из наших конкурентов не может предложить товар по этой цене.
None of our competitors can offer that price.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie