Exemplos de uso de "повесток" em russo

<>
Основные пункты предварительных повесток дня ежегодных сессий исполнительных советов и фондов и программ Организации Объединенных Наций на 2000 год Main items of the provisional agendas for the 2000 annual sessions of the executive boards of the United Nations funds and programmes
Периодическая разработка соглашений и протоколов в сочетании с широким распространением согласованных вопросников, единых баз данных, программ работы и повесток дня совещаний. Periodic agreements and protocols with wide dissemination on unified questionnaires, single data bases, work programmes and meeting agendas.
Некоторые из основных пунктов повесток дня заседаний исполнительных советов фондов и программ Организации Объединенных Наций со времени проведения основной сессии Совета 1999 года Some of the principal items on the agendas of the executive boards of the United Nations funds and programmes since the 1999 substantive session of the Council
Комитет дает общие указания подкомитетам по вопросам, требующим рассмотрения, и первоочередным задачам в их работе, что служит подкомитетам руководством при определении своих повесток дня. The Committee shall provide overall direction to the subcommittees on the issues to be addressed and the prioritization of their work, which shall guide the subcommittees in determining their agendas.
Комитет дает общие указания подкомитетам по вопросам, требующим рассмотрения, и первоочередным задачам в их работе, что служит подкомитетам руководством при составлении своих повесток дня. The Committee shall provide overall direction to the subcommittees on the issues to be addressed and the prioritization of their work, which shall guide the subcommittees in determining their agendas.
Комитет дает общие указания подкомитетам по вопросам, требующим рассмотрения, и первоочередным задачам в их работе, что служит руководством для подкомитетов при составлении своих повесток дня. The Committee shall provide overall direction to the subcommittees on the issues to be addressed and the prioritization of their work, which shall guide the subcommittees in determining their agendas.
Кроме того, мы согласовали новые цели, сосредоточив внимание на рационализации повесток дня главных комитетов, для которых мы установили четкие сроки, а также решили вопрос об объеме документации. Moreover, we have agreed on new goals, focusing on the rationalization of the agendas of the Main Committees, for which we have set a firm deadline, as well as on tackling the volume of documentation.
В том, что касается улучшения методов работы Генеральной Ассамблеи, наша делегация надеется на продолжение работы по проведению обзора и рационализации повесток дня Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов. With respect to the improvement of the working methods of the General Assembly, my delegation would hope for steady continued work on reviewing and streamlining the agendas of the General Assembly and its Main Committees.
Важно четко распределить обязанности и определить элементы взаимодополняемости в работе Совета старших руководителей, Комитета по обзору проектов и других консультативных органов, а также обеспечить приоритезацию их повесток дня. It is important to establish a clear division of labour and complementarities between the Senior Management Board, the Cabinet, the Project Review Committee and other advisory bodies and to prioritize their agendas.
содействие (в тесном сотрудничестве с Отделом гражданской полиции) обсуждению государствами-членами роли полиции в операциях по поддержанию мира, в том числе посредством определения целей и повесток дня, подготовки докладов и координации последующей деятельности; In close cooperation with the Civilian Police Division, support to Member States'discussion on the role of police in peacekeeping, including through the formulation of objectives and agendas, preparation of reports and coordination of follow-up;
ОЭСР особенно приятно принять участие в ее работе, поскольку мы уже на протяжении длительного времени активно участвуем в усилиях международного сообщества по развитию гендерного равенства в качестве одного из ключевых элементов развития и повесток дня для мира. The OECD is particularly pleased to participate here, as we have been actively involved in the international community's efforts to advance gender equality as a key element of the development and peace agendas for some time now.
В заключение, обращая внимание на пункты 60 и 61 резолюции 57/270 B Генеральной Ассамблеи, в которых содержатся предложения относительно улучшения координации повесток дня Второго и Третьего комитетов, он приветствует предложение о том, что бюро этих двух комитетов проведут совместное заседание. Lastly, drawing attention to paragraphs 60 and 61 of General Assembly resolution 57/270 B, which contained proposals for improved coordination of the agendas of the Second and Third Committees, he welcomed the proposal that the bureaux of the two Committees should hold a joint meeting.
Они также поддержали идею о созыве совместных тематических рабочих групп и о согласовании повесток дня, приоритетов и целей, а также рекомендовали рассмотреть вопрос о создании формальных структурированных координационных механизмов в целях выработки единого подхода к функциям договорных органов по представлению докладов и рассмотрению сообщений. They also supported the idea of convening joint thematic working groups and the harmonization of agendas, priorities and objectives, and recommended that consideration be given to the establishment of formal structured coordinating mechanisms to create a unified approach to the reporting and communications functions of treaty bodies.
В пункте 6 своей резолюции 59/2 Генеральной Ассамблея отметила, что некоторые из мер, предусмотренных Планом действий, Комитет будет осуществлять на основе рассмотрения пунктов повесток дня Комитета или его вспомогательных органов и с помощью тех инициативных групп, которые продолжат свою работу с одобрения Комитета. In paragraph 6 of its resolution 59/2, the General Assembly noted that the Committee would implement some of the actions contained in the Plan of Action through the consideration of items of the agendas of the Committee or its subsidiary bodies and through those action teams that would continue their work as endorsed by the Committee.
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) и Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам занимались такими проблемами, как жилье и социальные услуги, урбанизация, роль местных органов государственного управления и необходимость уделения особого внимания гражданскому обществу при осуществлении глобальных повесток дня в области развития. Both the United Nations Development Group (UNDG) and the Executive Committee on Economic and Social Affairs have looked at shelter and social services, urbanization, the role of local government and the focus on civil society in implementing global development agendas.
Между тем Генеральная Ассамблея разработала ряд практических мер по совершенствованию разделения труда между Вторым и Третьим комитетами и улучшению координации повесток дня обоих комитетов с учетом потенциальных областей дублирования в связи с последующей деятельностью по выполнению решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций. Meanwhile, the General Assembly has launched a number of practical measures to improve the division of labour between the Second and Third Committees and to better coordinate the agendas of the two Committees, taking into account potential overlapping areas in relation to the follow-up to the major United Nations conferences and summits.
Некоторые делегации отметили, что произошли положительные изменения в том, что касается оживления повесток дня и методов работы Комитета и его подкомитетов, и указали на важность усилий, направленных на расширение и укрепление существующей правовой основы космической деятельности за счет увеличения числа государств и международных межправительственных организаций, соблюдающих договоры Организации Объединенных Наций по космосу. Some delegations were of the view that there had been positive developments in the revitalization of the agendas and methods of work of the Committee and its Subcommittees and recognized the important efforts to widen and strengthen the present legal basis for space activities by increasing the number of States and international intergovernmental organizations adhering to the United Nations treaties on outer space.
Следует улучшить организацию совещаний рабочих групп Комитета постоянных представителей путем заблаговременной подготовки расписания совещаний, распространения четко изложенных повесток дня, в которых указываются документы, выносимые на рассмотрение по каждому пункту повестки дня, и обеспечения распространения за две недели до начала совещания всей соответствующей документации как в печатном виде, так и в электронной форме. The organization of the meetings of the Committee of Permanent Representatives working groups should be improved by preparing a schedule of meetings in advance, distributing clear agendas which identify the documents to be discussed under each item, and ensuring that all relevant documentation is circulated two weeks in advance in both hard-copy and electronic form.
Предлагается перевести ежемесячные консультации Председателя Совета с Президиумом Совета и заинтересованными государствами-членами на двухмесячный цикл и посвящать их исключительно процедурным и организационным вопросам (одобрение расписаний совещаний, повесток дня, решение финансовых и бюджетных вопросов, уже рассмотренных Рабочей группой) и вопросам руководства деятельностью межправительственного механизма, включая принятие решений по вопросам, не терпящим отлагательства. It is proposed that the monthly consultations of the President of the Board with the Bureau of the Board and interested member States become bi-monthly events, devoted solely to procedural and housekeeping matters (approval of calendars, agendas, financial and budgetary matters already dealt with by the Working Party) and to the management of the intergovernmental machinery, including decision-making on issues requiring immediate attention.
ЮНФПА будет оказывать техническое содействие в развитии и укреплении потенциала на основе новейшей достоверной информации в области народонаселения и репродуктивного здоровья в целях использования этой информации для выработки стратегий, мер политики и методов практической работы для оказания странам поддержки в решении задач Программы действий МКНР в рамках их повесток дня в области развития. UNFPA will provide technical leadership to advance and strengthen capacity of state-of-the-art substantive knowledge on population and reproductive health issues and to ensure that this knowledge is translated into strategies, policies and operational tools to support countries in integrating the ICPD Programme of Action into their development agendas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.