Sentence examples of "повторной обработки" in Russian

<>
Поэтому регистрация различных видов поступлений в финансовых ведомостях производилась путем повторной обработки всех операций по каждому фонду в отдельности. The record of the various types of income in the financial statements was therefore made by reprocessing transactions, fund by fund.
Общинные организации получили начальную партию сеток и комплектов для их повторной обработки, которые должны использоваться для организации бизнеса по их продаже и пропаганде как средства сокращения масштабов малярии в их общинах. The CBOs received an initial stock of nets and retreatment kits that would be used for starting a business to sell and promote them as a means of reducing malaria within their communities.
Речь идет о повторной обработке административных данных, обеспечении их общей непротиворечивости и дополнении этих данных с помощью специальных обследований. This work consists in reprocessing the administrative data, in providing overall consistency, and in enriching the data through specific surveys.
Эта работа включает в себя повторную обработку административных данных, обеспечение их общей непротиворечивости и дополнение этих данных путем проведения специальных обследований. This work includes reprocessing the administrative data, providing overall consistency and enriching the data through specific surveys.
Важной составной частью этого проекта, обсуждаемого в настоящее время с различными космическими агентствами, является повторная обработка данных, полученных со спутников за последние 20-30 лет, с целью расчета климатических переменных с максимально возможной точностью и согласованностью по времени. A major component of the project, which is at present under discussion with space agencies, is the reprocessing of satellite data, covering the last 20-30 years, in order to obtain key climate variables with the best possible accuracy and temporal homogeneity.
Национальная комиссия по ядерной энергии (НКЯЭ) является органом, ответственным за разработку общих принципов, норм и основных требований физической защиты функциональных блоков, деятельность которых связана с производством, использованием, обработкой, повторной обработкой, переработкой, транспортировкой или хранением материалов, имеющих отношение к Бразильской ядерной программе. The National Commission for Nuclear Energy (CNEN) is the organ responsible for establishing general principles, norms and basic requirements for the physical protection of operational units whose activities are related to the production, usage, processing, reprocessing, manipulation, transport or storage of materials relevant to the Brazilian Nuclear Program.
О недостаточной автоматизации наглядно свидетельствуют также совершаемые вручную операции по экспорту и повторной обработке данных для пересчета остатков средств на счетах, указываемых по номерам счетов в соответствии с планом счетов ИМИС, в остатки средств, указываемые в финансовых ведомостях, с учетом характера производимых операций. This insufficient automation was also highlighted by the manual export and reprocessing operations required to transfer the balance accounts, held by account number according to the accounting chart of IMIS, to the balances reported in the financial statements, which are kept according to the nature of the operation.
Повторная отправка — это отправка сообщения обратно в очередь передачи для повторной обработки классификатором. Resubmit is the act of sending messages back to the Submission queue for the categorizer to reprocess.
После повторной обработки почтового ящика к папке возвращается тег "Удалить через 3 года". When the mailbox is processed again, the folder reverts to the Delete – 3 Years tag.
Сообщения накапливаются в очередях для повторной обработки при наличии проблем с маршрутизацией в Exchange Server. Messages accumulate in queues awaiting retry if Exchange Server routing problems exist.
Редактирование некоторых групповых политик с использованием GPMC или AGPM 4.0, может завершиться сбоем с ошибкой "Данные в буфере точки повторной обработки являются недопустимыми. Editing some group policies using GPMC or AGPM 4.0 may fail with error "The data present in the reparse point buffer is invalid.
Функция повторной отправки сообщений помещает недоставленные сообщения обратно в очередь передачи для повторной обработки классификатором. Message resubmission sends undelivered messages back to the Submission queue to be reprocessed by the categorizer.
Эта технология исключает необходимость повторной обработки (в отличие от обычных ОИС, защитный слой ОИСДП не смывается) и уменьшает как воздействие на человека (в любое время большинство инсектицидов спрятаны и биологически недоступны), так и опасность заражения окружающей среды. This technology obviates the need for re-treatment (unlike conventional ITNs, LLINs resist washing) and reduces both human exposure (at any given time, most of the insecticide is hidden and not bioavailable) and the risk of environmental contamination.
Несмотря на то, что два региональных отделения будут преобразованы в субрегиональные отделения, и два субрегиональных отделения — в передвижные отделения, переезд в другие помещения не планируется из-за больших расходов, связанных с демонтажем и повторной установкой линий связи и сетей электронной обработки данных. While two regional offices will be converted to subregional offices and two subregional offices will be converted to mobile offices, there are no plans to change the premises in view of the increased costs associated with dismantling and reinstalling communication lines and data-processing linkages.
данные: информация, представленная в формализованном режиме повторной интерпретации, пригодном для сообщения, толкования и обработки; data: A re-interpretable representation of information in a formalised manner suitable for communication, interpretation or processing.
5.4. Клиент принимает на себя риск совершения незапланированных торговых операций в случае повторной отправки распоряжения до момента получения информации о результате обработки дилером своего предыдущего распоряжения. 5.4. The Client shall assume the risk of executing unplanned transactions in the case that the Client sends another instruction before receiving the result from the instruction sent previously.
При повторной отправке очереди все сообщения из нее отправляются обратно в очередь передачи для обработки классификатором. Resubmitting a queue sends all messages in the queue back to the Submission queue for the categorizer to process.
Если очередь находится в состоянии повторной попытки, средство указывает, что во время предыдущих попыток обнаружена как минимум одна ошибка обработки сообщений в очереди. If a queue is in retry status, it indicates that at least one error occurred in the previous attempts to process the messages in the queue.
Внедрение рациональных методов управления земельными ресурсами и эффективных технологий обработки и повторной переработки можно было бы поощрять с помощью таких финансовых стимулов, как преференциальный доступ на рынок, пониженные ставки налогов или пошлин и дешевые кредиты для компаний, принявших на вооружение такие технологии. Adoption of sustainable land management practices and efficient processing and recycling technologies could be promoted by providing financial incentives such as preferential market access, lower taxes or duty, and low-cost credit to companies adopting such technologies.
Такие меры были бы также направлены, в частности, на обеспечение эффективности обработки и повторной переработки продукции сельского и лесного хозяйства, сертификации продукции и регулирования деятельности ряда отраслей. Such measures would also be geared to ensuring efficient processing, recycling of agricultural and forest products, product certification, and regulating a number of industries, among other things.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.