Exemples d'utilisation de "повторяющихся" en russe
Traductions:
tous542
repeat237
recur131
recurring82
repetitive23
repetitious8
multiple6
reoccur2
iterative2
autres traductions51
Задание свойств по умолчанию сокращает выполнение повторяющихся задач при работе с проектами.
By setting up default line properties, you can minimize repetitive tasks when you work with projects.
Такие современные системы таможенного транзита, как процедура МДП, предусматривают ежедневное осуществление тысяч операций, состоящих из большого числа часто повторяющихся действий.
Modern Customs transit systems, such as the TIR procedure, consist of thousands of operations every day, involving a large number of, often repetitious, actions.
Можно использовать повторяющиеся записи бюджетного счета для копирования суммы по нескольким периодам для повторяющихся расходов, таких как аренда.
You can use a recurring budget account entry to copy an amount to multiple periods for recurring expenses, such as rent.
Значения ПИН-кода, которые состоят из повторяющихся цифр.
PIN values that consist of repeated numbers.
Ввод и разноска накладных для повторяющихся расходов [AX 2012]
Enter and post invoices for recurring expenses [AX 2012]
Позже стало ясно, что компьютерам можно найти более широкое применение, чем просто быстрое выполнение повторяющихся вычислений.
Only later did it become clear that the computer was good for much more than repetitive calculations at high speed.
Современные системы таможенного транзита, такие, как процедура МДП, предусматривают ежедневное осуществление тысяч операций, состоящих из большого числа часто повторяющихся действий.
Modern Customs transit systems, such as the TIR procedure, consist of thousands of operations every day, involving a large number of, often repetitious, actions.
Дедупликация сокращает набор данных, позволяя включать только одну копию уникальной записи, если в одном или нескольких почтовых ящиках найдено несколько повторяющихся экземпляров.
De-duplication reduces the dataset by only including a single instance of a unique record if multiple instances are found in one or more mailboxes searched.
Если запустить запрос как есть, мы получим много повторяющихся категорий.
If I run the query as it is now, we get a lot of repeated categories.
Срок действия повторяющихся элементов календаря определяется конечной датой последнего повторения.
Recurring calendar items expire according to the end date of their last occurrence.
Благодаря стандартизации элементов проектирования, таких как высота потолков, установочных изделий и напольных покрытий, строительные компании могут сократить расходы и повысить производительность, поскольку работники накапливают опыт при выполнении повторяющихся задач.
By standardizing design elements like ceiling heights, fixtures, and flooring, construction companies can cut costs and raise productivity, as workers gain experience with repetitive tasks.
Для того чтобы избежать повторяющихся вопросов и не делать слишком большого упора на начальные вопросы, касающиеся проблем общего порядка, было сочтено целесообразным использовать иной подход: членам Комитета будет предложено до начала диалога указать, комментариям по какой статье (статьям) они отдают предпочтение.
In order to avoid repetitious questions and dwelling unnecessarily long on opening questions that refer to very general matters, it was considered expedient to adopt a different approach: Committee members would be invited, before the beginning of the dialogue, to indicate which article (s) they wish to comment on.
Для повторяющихся запросов максимальная продолжительность относится к продолжительности каждого повторения бронирования.
For repeating booking requests, the maximum booking duration applies to the length of each instance of the repeating booking request.
Создание повторяющихся накладных поставщика из накладной поставщика с произвольным текстом.
Create recurring vendor invoices from a free text vendor invoice.
Среди нововведений, привнесенных правовой реформой, следует отметить принятие мер, направленных на " разгрузку " судов от повторяющихся судебных исков, уже улаженных судами более высокой инстанции, а также на внедрение современных методов управления.
Among the innovations introduced by legal reform it is worth noting the implementation of measures aimed at “decongesting” the courts from repetitive legal suits already pacified by higher courts, as well as at the introduction of modern management methods.
Все типы данных, за исключением сложных повторяющихся скалярных данных, таких как столбец многозначных списков.
All data types except complex repeating scalar data, such as a column of multivalued lists.
Не вижу повторяющихся буквенных групп, так что здесь не просто подстановка.
I can't see any recurring letter groups so it's not a simple substitution.
Их работа включает круг обязанностей от выполнения повседневных или повторяющихся функций в соответствии с подробными инструкциями до разнообразных, сложных и функций, приближающихся к функциям специалистов, для выполнения которых необходимо выявлять и рассматривать альтернативные варианты, а иногда проводить анализ, опираясь на обширные и глубокие знания в конкретной области.
The work ranges from routine or repetitive work undertaken in line with detailed instructions, to functions that are varied, complex and paraprofessional, requiring identification and consideration of alternatives, sometimes requiring analysis, and based on extensive and in-depth knowledge of a specific subject area.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité