Exemplos de uso de "повышать" em russo

<>
Согласно полученной информации, судья Сакикурай была переведена в административный орган судебной власти на основании административного решения № 244-99-Р.CSJL-PJ, согласно которому председатель вышестоящего суда может назначать, утверждать, отстранять и повышать в должности временных судей и их заместителей. According to the information received, Judge Saquicuray was transferred to an administrative body of the judiciary by Administrative Resolution No. 244-99-P.CSJL-PJ which provides that the President of the Superior Court can name, ratify, remove and promote provisional and alternate judges.
В соответствии со статьей 129 Конституции Высший судебный совет вправе избирать, повышать или понижать в должности, а также назначать и увольнять судей, прокуроров и следственных судей. Under article 129 of the Constitution, the High Judicial Council has the power to elect, promote, demote, reassign and dismiss justices, prosecutors and investigating magistrates.
Этические стандарты также необходимо повышать. Ethical standards also need to be strengthened.
Очевидно, что ответственность компаний надо повышать. Surely, companies must be held more accountable.
Очевидно, что надо повышать эффективность макроэкономического сотрудничества. Macroeconomic cooperation clearly must be made more effective.
обеспечивать, повышать, тестировать и отслеживать эффективность Сервиса; provide, improve, test, and monitor the effectiveness of our Service
Полезность: запрашиваемые разрешения должны повышать удобство для пользователя. Utility: The requested permissions must clearly improve the user experience.
Столь же важно повышать качество управления водными ресурсами. Improved water management is also crucial.
Вуксан, в последний раз прошу не повышать тон. Vuksan, for the last time I'm telling you to lower your voice.
Теперь можно последовательно повышать детализацию, пока мы не найдем подходящее слово. I can just keep clicking on the words to find the right word.
Это уплотнения с обеих сторон, так что вам придется повышать давление. It's sealed on both sides, so you'd have pressurization.
Обещание повышать материальное благосостояние является фундаментом претензий КПК на легитимность своей власти. The promise of rising material prosperity forms the foundation of the CCP’s claim to legitimacy.
Во-вторых, надо повышать качество труда, а также статус, который с ним связан. Second, the quality of work, and the status that it confers, must be improved.
Геопространственные данные позволяют находить источники питьевой воды и повышать эффективность программ помощи развитию. Geospatial data locate freshwater sources and improve development assistance effectiveness.
Вот так звучит корабль, и мне приходится повышать голос, чтобы вы меня слышали. This is the sound of a ship, and I'm having to talk a little louder to talk over it.
Ровно наоборот: они разработаны с целью максимально повышать число кликов, «шеров» и «лайков». Just the opposite: they are built to maximize clicks, shares, and “likes.”
Необходимо максимально повышать степень синергизма, взаимодополняемости и взаимообогащения деятельности на региональном и глобальном уровнях. Synergies, complementarity and cross-fertilization should be maximized between work at the regional and global levels.
В условиях насыщенности азотом (например, в Нидерландах) азот может повышать степень дефолиации [1, 12, 13]. In nitrogen-saturated stands (e.g. in the Netherlands) it may worsen defoliation [1, 12, 13].
В результате, рынки ценных бумаг в США и во всём мире стали значительно повышать курс. As a result, stock markets have started to rally in the US and around the world.
Повышать роль компаний энергоснабжения, коммунальных предприятий, разработчиков/исполнителей проектов; финансистов в обеспечении эффективного использования энергии; Foster the role of energy service companies, utilities, project developers/implementers, agents of financing in implementing energy efficiency;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.