Exemplos de uso de "погреться в лучах славы" em russo
И противники режима, купающиеся в лучах славы массовых демонстраций, должны понимать эти реалии.
Regime opponents, basking in the afterglow of their huge demonstrations, must grasp this reality.
Он увидел Табиту Лайрд и ее сына и увидел возможность греться в лучах славы своих добрых дел.
He saw Tabitha Laird and her son and he saw an opportunity to bask in the glory of his own good deeds.
На прошлой неделе во Франкфурте состоялось заседание представителей центральных банков всего мира, собравшихся, чтобы искупаться в лучах славы первого десятилетия евро-существования.
Last week, central bankers from around the world assembled in Frankfurt to bask in the glory of the euro’s first ten years.
Это был год, когда Эйнштейн купался в лучах славы, открыв специальную теорию относительности, и решился взяться за новый проект - попытаться понять сущность великой силы всемирного тяготения.
This is a year when Einstein is basking in the glow of having discovered the special theory of relativity and decides to take on a new project, to try to understand fully the grand, pervasive force of gravity.
Мы достигли Южного Полюса и забились погреться в палатку, на улице - 45°, я никогда не забуду этого момента.
We arrived at the South Pole. We huddled into that tent, 45 below that day, I'll never forget it.
Аббас будет греться в лучах своего избрания.
Abbas will now bask in the glow of having been elected.
Они могут греться в лучах возрождения китайской власти и материального богатства.
They can bask in the resurgence of Chinese power and material wealth.
Я всего лишь луна, согревающаяся в лучах вашего солнца.
I am but a moon made warm by the light of your sun.
Большинство из нас даже не знает твоего имени, но всё равно чувствует твою необъятную заботу о нашем здоровье, чтобы мы жили и работали в чистоте, чтобы классы и коридоры, по которым мы весело бежим, блистали, как поверхность озера, купающегося в лучах луны.
Most ouf us doesn't know your name but deep inside feel your care for our health, so we can work and live in clean space, that our classrooms and hallways we're running through, shine like a surface of the lake shined by the moonlight.
С течением времени она будет краснеть всё меньше и меньше, когда в лучах солнца на её простынях вернутся образы ночи, чтобы смущать её.
C over time it will blush less and less when in the sun at its sheets back images of the night, to embarrass her.
В случае Джонни Холлидея, возможно, это не так уж неправдоподобно полагать, что этот человек с тайной сфинкса, как и Бодлер, “блок гранита в окружении смутного страха”, чья “яростная натура поет только в лучах заходящего солнца”.
In the case of Johnny Hallyday, it is perhaps not too farfetched to believe that this man of sphinx-like mystery is now, like Baudelaire, “a block of granite surrounded by vague fear” whose “fierce nature sings only to the rays of the setting sun.”
А здесь вы видите как те же клетки светятся в темноте в лучах света с определенной длиной волны.
And what you see here is these cells glowing in the dark under certain wavelengths of light.
Для меня, по профессии пытавшегося всё время быть незаметным, выступление перед аудиторией нечто среднее между внетелесным переживанием и ощущением загнанного зверя, пойманного в лучах света поэтому простите меня за нарушение одной из заповедей TED - я полагаюсь на текст на бумаге и надеюсь, что я не буду сражён молнией до того как закончу.
As someone who has spent his entire career trying to be invisible, standing in front of an audience is a cross between an out-of-body experience and a deer caught in the headlights, so please forgive me for violating one of the TED commandments by relying on words on paper, and I only hope I'm not struck by lightning bolts before I'm done.
А сбоку у него собственная трофейная комната, где он может как бы купаться в лучах своей славы, что еще одна важная составная личного пространства.
And right off the garage he has his own trophy room where he can sort of bask in his accomplishments, which is another sort of important part about a manspace.
Ее тело лежало там, черное и оцепеневшее, и три платья лежали у окна, мерцая в солнечных лучах поздней весны.
Her body lay there, black and still, and the three dresses stood by the window shimmering in the sunrays of late spring.
И так, когда Стелла пошла погреться, вы открыли калитку на заднем дворе и впустили Билли.
And so when Stella went into heat, you opened the gate to the backyard and let Billy in.
Youtube - источник славы новых тупых певцов вроде Джастина Бибера.
Youtube is the source of fame of brand new stupid singers like Justin Bieber
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie