Exemplos de uso de "подавал" em russo

<>
Я подавал заявку на грант в университет Карнеги. I walked into the Carnegie asking for a grant.
он довольно долго подавал флейтисту вот такие знаки. And he cues in a flute player like this.
Ну, на самом деле я не подавал официальной жалобы. Well, I'm not actually making a formal complaint.
Подавал резюме на должность в одном из лидирующих дилерских центров. He applied for a position at a high-end dealership.
Три раза я подавал документы на биомедицинское отделение, чтобы стать врачом. For three times, I applied to biomedical science, to be a doctor.
Чтобы смартфон подавал вибросигнал при получении нового сообщения голосовой почты, поставьте флажок Вибросигнал. If you want your phone to vibrate when a new voicemail is received, tick Vibrate.
Чтобы смартфон подавал вибросигнал во время входящего вызова, поставьте флажок Вибросигнал и рингтон. If you want your phone to vibrate when someone calls you, tick Vibrate when ringing.
Не может быть, что в Нью-Йорке один-единственный ресторан подавал такое блюдо. It can't be the only restaurant in New York that does this.
Подавал апеляции много раз, его адвокат заявляет о фальсификации доказательств и принуждении свидетелей. Appealed numerous times, his lawyer claiming evidence tampering and witness coercion.
Не хочу хвастать, но я подавал напитки на Олимпиаде в Инсбруке в 76-м. You know, I don't mean to brag, but I waited tables at Innsbruck in '7 6.
Кроме того, оно утверждает, что заявитель не подавал апелляцию в Конституционный суд (Tribunal Constitucional) на основании принципа amparo. Moreover, it is stated that the complainant failed to appeal to the Constitutional Court (Tribunal Constitucional) by way of amparo.
Потом мы обнаружили, что в течение трёх-четырех дней до и после убийства Сьюзан, телефон не подавал признаков жизни. And then we found that, during the 3, 4 days prior to and after Susan's murder, there's no activity at all on his phone.
Именно поэтому необходим специальный министр, который бы руководил этим процессом и сотрудничал со всеми ведомствами (а также подавал пример частному сектору). That is why there must be a minister to guide and follow up with all government institutions (as well as provide leadership to the private sector).
Автор затем безуспешно подавал прошения в другие органы, включая Комиссию по уголовному правосудию Квинсленда, Общество права Квинсленда и управление омбудсмена Квинсленда. The author then unsuccessfully pursued appeals to other bodies, including the Queensland Criminal Justice Commission, the Queensland Law Society and the Queensland Ombudsman.
В то же время, он не смог найти прецедента, требующего, чтобы заявитель подавал на апелляцию решения одного суда в другой суд. He had, however, been unable to discover any precedent establishing that an applicant was required to appeal one court's decision to another court.
Жалобщик не подавал апелляции на решение ОРДВ в Федеральный суд, поскольку его адвокат уведомил его, что 99 % таких обращений не имели успеха. The complainant did not appeal the PRRA decision to the Federal Court, as he was advised by his lawyer that 99 percent of such appeals were unsuccessful.
Вопрос о раскаянии не возник, поскольку Меграхи никогда не признавал своей вины и не подавал апелляции против своего обвинения как раз перед своим освобождением. The question of remorse has not arisen, because Megrahi has never admitted guilt, and did not drop an appeal against his conviction until just before his release.
Подавал ли кто-нибудь из фигурирующих в перечне физических или юридических лиц иск или в судебном порядке обжаловал действия властей, включивших его в этот список? Have any listed individuals or entities brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against your authorities for inclusion in the List?
Подавал ли кто-либо из включенных в перечень физических или юридических лиц иск и не возбуждал судебное разбирательство против властей вашей страны за включение его в перечень? Have any listed individuals or entities brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against your authorities for inclusion in the List?
Никто из фигурирующих в перечне физических или юридических лиц не подавал иска и не возбуждал судебного разбирательства против Сент-Винсента и Гренадин за его включение в перечень. No listed individuals or entities have brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against St. Vincent and the Grenadines'authorities for inclusion in the list.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.