Exemplos de uso de "подавать заявление на регистрацию" em russo

<>
Если отказ некоторым детям (достигшим в настоящее время совершеннолетия), рожденным за границей британскими гражданками, в праве подавать заявление на регистрацию в качестве граждан считается несправедливым и дискриминационным, то в равной мере должен считаться несправедливым и дискриминационным отказ в том же праве другим лицам. If it was unjust and discriminatory to deny some children (who had now reached the age of majority) born abroad to British mothers the right to apply for registration, it would be equally unjust and discriminatory to deny the same right to others.
Эй, ты все еще будешь подавать заявление на ту должность, если я скажу тебе, что мы распродали все кексы сегодня? Hey, would you still apply for that job if I told you we sold out of the cupcakes tonight?
Ох, мой отец забыл заявление на регистрацию на своем столе. Oh, my dad forgot my enrollment forms on his desk.
Кроме того, план ремонта жилья и его модернизации 1997 года позволяет тем, кто арендует жилье в течение более семи лет, подавать заявление на получение финансовой помощи в ремонте этого жилья. In addition, the House Modernisation and Repair Scheme 1997 allows leaseholders with more than seven years remaining on their leases to apply for financial assistance towards repairs.
Заявление на регистрацию некоммерческого юридического лица должно подписываться основателями некоммерческого юридического лица и лицом (лицами), имеющим (ими) полномочия представителя (ей); заявление на регистрацию должно быть заверено подписью и официальной печатью нотариуса. The registration application of a non-commercial legal entity must be signed by founders of the non-commercial legal entity and the authorized person (persons) for representation; the registration application must be confirmed by the signature and official stamp of the notary.
В частности, положение 4.4 в своей нынешней форме гласит, что Генеральный секретарь может ограничивать круг лиц, имеющих право подавать заявление на предмет занятия вакантных должностей, подлежащих заполнению сотрудниками, набираемыми сроком на один год и более в соответствии с Правилами о персонале серии 100, внутренними кандидатами по своему усмотрению. In particular, regulation 4.4 in its current form stated that the Secretary-General might limit eligibility to apply for vacant posts to be filled by staff members appointed for one year or longer under the 100 series of the Staff Rules to internal candidates, as defined by the Secretary-General.
В 2002 году оно отменило давно уже существующую политику, в соответствии с которой замужним женщинам запрещалось подавать заявление на получение свидетельства о владении землей, за исключением некоторых случаев, и им необходимо было получить письменное согласие своего мужа, прежде чем подавать заявление на покупку или аренду общественных земель. In 2002, it repealed a long-standing policy that prohibited married women from applying for homestead patents, except for certain cases, and requires the written consent of a woman's husband before she can apply for the purchase or lease of public lands.
1.5 Вы можете подавать заявление об открытии более чем одного счета. 1.5 You may apply for more than one Account.
ETX, ETX Capital, ETX Markets и ETXchange являются товарными знаками компании Monecor (London) Limited или в их отношении подана заявка на регистрацию товарного знака. ETX, ETX Capital, ETX Markets and ETXchange are trademarks of Monecor (London) Limited or are subject to trademark application.
Я подал заявление на занятие должности на этой службе. I applied for a position in the office.
Можно было бы также рассмотреть вопрос о том, чтобы правом подавать заявление был наделен управляющий в деле о несостоятельности материнской компании, если установлено, что для успеха производства в отношении материнской компании его необходимо распространить на других членов группы. Consideration might also be given to permitting an application by an insolvency representative appointed to the insolvency of the parent, where it is determined to be necessary for the success of the proceedings affecting the parent to include other members of the group.
Есть знаменитый «индекс инноваций» INSEAD, есть данные Всемирной организации интеллектуальной собственности по заявкам на регистрацию товарных знаков, есть информация Всемирного банка по патентным заявкам и статьям в научных и технических журналах. There is INSEAD’s famous “innovation index,” the World Intellectual Property Organization’s data on trademark applications, and World Bank data on patent applications and technical and scientific journal articles.
Большое спасибо за Ваше заявление на должность. Thank you very much for your application.
В случае кредиторов может быть и желательно, и целесообразно, чтобы тот или иной кредитор имел возможность подавать заявление только в отношении тех членов группы, кредитором которых он является, поскольку любой кредитор, как правило, будет располагать соответствующей информацией в отношении лишь таких субъектов. In the case of creditors, it may be both desirable and practical to limit a creditor application to those group members of which it is a creditor, since a creditor is generally only likely to have relevant information with respect to those entities.
Теперь сопоставим количество заявок на регистрацию товарных знаков на миллион жителей среди группы отобранных ВОИС стран с коэффициентами рождаемости. Here’ a graph of trademark applications per million residents among a selected group of countries chosen by WIPO against their TFR
Если Вы заинтересованы в сотрудничестве с нами, то просим Вас подать заявление на должность. Should you be interested in a partnership with us, please send us your application.
Однако, согласно временному положению, супружеским парам, заключившим брак до этой даты, разрешено подавать заявление о получении гражданства на основе вступления в брак до 29 ноября 2005 года включительно. However, a transitional arrangement allows those couples who married prior to that date to lodge a declaration of post-nuptial citizenship on or before 29 November 2005.
Настройте страницы продуктов на регистрацию идентификаторов продуктов из каталога, которые посмотрели посетители. Edit your product pages to report which product IDs from the product catalog have been viewed.
Мур сделал заявление на пресс-конференции в четверг днем. Moore said at a press conference Thursday afternoon.
Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, каким образом положения Руководства для законодательных органов в отношении открытия производства по делам о несостоятельности могут применяться в контексте корпоративных групп, и о тех изменениях, если таковые потребуются, которые могут быть необходимыми в связи с применимым стандартом открытия производства, должниками, в отношении которых оно может быть открыто, и сторонами, которые могут подавать заявление об открытии производства. The Working Group considered how the provisions of the Legislative Guide with respect to commencement of insolvency proceedings might apply in the context of corporate groups and the changes, if any, that might be required with respect to the applicable commencement standard, the debtors against whom proceedings could be commenced and the parties who might make an application to commence.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.