Exemplos de uso de "подавления" em russo com tradução "suppression"
Traduções:
todos254
suppression112
suppressing26
repressing6
quelling4
squelching2
cancellation1
putting down1
canceling1
outras traduções101
сферы влияния дискреционного государственного сектора и подавления рыночных сил.
the scope of the discretionary public sector and the suppression of market forces.
Если системы подавления пожара не действуют, наши люди там пропадут.
If the fire suppression systems are off line we'll lose our people in there.
Теперь можно посмотреть на распределение индексов подавления по всёму населению.
Now you can actually look at the distribution of suppression indexes over whole populations.
включающая адаптивные методы, обеспечивающие более 15 дБ подавления помехового сигнала; или
Incorporating adaptive techniques providing more than 15 dB suppression of an interfering signal; or
Если индекс подавления очень, очень, очень маленький, вероятно, что вас действительно подавляют.
If the suppression index is very, very, very small, then you very well might be being suppressed.
Затем делим одно на второе, чтобы получить что-то, называемое индекс подавления.
And we just divide one by the other to produce something we call a suppression index.
Более 60 человек, включая двух иностранных журналистов и нескольких солдат, погибли во время подавления армией Таиланда городского восстания.
More than 60 people, including two foreign reporters and a few soldiers, died in the Thai army's suppression of the urban rebellion.
По прошествии семи месяцев после того безжалостного подавления политические деятели всё ещё находятся в заключении и подвергаются пыткам.
More than seven months on from this brutal suppression, political activists continue to be imprisoned and tortured.
ограничений на осуществление права на свободу информации и выражения мнений, в том числе путем подавления независимых средств массовой информации;
Restrictions on the freedoms of information and expression, including through the suppression of independent media;
В конечном итоге это может привести к большой волне уличных протестов, обозначивших Оранжевую революцию, и попыткам их жесткого подавления.
At the end of the day it could lead to the sort of huge street protests that marked the Orange Revolution, and their attempted violent suppression.
мы, вероятно, увидим гораздо более сильную централизацию подавления сверху вниз и лавину законов в развитых и развивающихся странах, ограничивающих права человека.
we are likely to see much greater centralization of top-down suppression - and a rash of laws around the developed and developing world that restrict human rights.
Поскольку новые возможности внешней политики Израиля допускают продолжение этого подавления, в этом нет ничего хорошего ни для Палестины, ни для Израиля.
Insofar as Israel’s new foreign-policy opportunities allow for the continuation of that suppression, they are not good for Palestine or Israel.
Вместо этого целью борьбы с коррупцией должно быть искоренение ее основной причины: сферы влияния дискреционного государственного сектора и подавления рыночных сил.
Instead, the battle with corruption should aim at removing its root causes: the scope of the discretionary public sector and the suppression of market forces.
Достижение третьего показателя (90% случаев подавления вируса) зависит в основном от того, насколько лица, проходящие АРВ-терапию, соблюдают график приёма лекарств.
Achieving the third 90% (suppression of the viral load) depends mainly on whether AVR-treated individuals take the medications on schedule.
Но каким бы огромным ни было количество таких арестов и судебных преследований, истинный масштаб подавления правительством свободы мысли и действий намного больше.
Large as the number of such arrests and prosecutions is, the true extent of the government's suppression of independent thought and activity is even greater.
Среди новых особенностей нынешнего самолета F-16 Block 50/52 есть усовершенствованная РЛС, система подавления ПВО противника и даже ракета для поражения кораблей.
The current F-16 Block 50/52 Wild Weasel capabilities include an improved radar, suppression of enemy defenses, and even a missile for destroying ships.
Например, здесь: это индекс подавления для 5 тысяч людей, взятых из английских книг, где известно про отсутствие цензуры, он примерно вот такой, сконцентрированный возле единицы.
So for instance, here - this suppression index is for 5,000 people picked in English books where there's no known suppression - it would be like this, basically tightly centered on one.
Предоставление шиитам реального голоса в тех странах, в которых они живут, - это единственный способ удовлетворить стремление к равноправию, которое они испытывают после стольких лет подавления.
Giving the Shia a real stake in the nations in which they live is the only way to satisfy the craving for empowerment that they feel after so many years of suppression.
Наоборот, они отражают изменяющуюся глобальную политическую повестку дня, которая понизила важность этого вопроса, что, вероятно, ослабит стимул для Израиля заново пересмотреть его политику подавления Палестины.
On the contrary, they reflect a changing global political agenda that has relegated the question to a lower tier of importance, which is likely to weaken Israel’s incentive to rethink its suppression of Palestine.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie