Exemplos de uso de "подаст" em russo
Существует ли какая-нибудь возможность, что он подаст в отставку?
Is there any possibility of his resigning?
Нам очень повезет, если мать Туччи не подаст в суд.
We'll be lucky if Tucci's mother doesn't file a lawsuit.
Премьер-министр объявил что он возможно подаст в отставку в ближайшие несколько недель.
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
Мы можем только сделать это если ваш друг подаст официальную жалобу.
We can only do that if your friend makes a formal complaint.
Если это всплывет на работе или он подаст жалобу, тебе конец.
If the job finds out about this or he makes a complaint, you're done.
Её отдадут в детдом, пока кто-нибудь не подаст заявление об удочерении.
She'll be put in foster care indefinitely, until someone comes forward with an application for adoption.
Рано или поздно кто-то подаст за это на страны ЕС в суд.
Sooner or later, someone will take EU countries to court over this.
Кроме того, что её адвокат подаст жалобу генеральному прокурору, что ещё ты получишь?
Making an official complaint at the attorney general, How is that going for you?
А племя в ответ подаст в суд на отдел, город и округ за нарушение юрисдикции.
And the tribe will countersue the department, the city, and county for jurisdictional violation.
Мы идём в суд, присяжные присуждают нам возмещение, и, совершенно очевидно, что Мазло подаст аппеляцию.
We go to trial, the jury awards us a settlement, obviously Mazlo appeals that.
Никто не подаст официальное заявление, но я думаю что кто-то в округе убивает уже давно.
No one will make an official report, but I believe somebody around here has been killing for a long time.
Работа предоставляется после того, как работодатель подаст заявку на разрешение нанять работника в Управление по трудовым и социальным вопросам.
Work permits are granted after the employer has sought authorization to recruit from the Department of Labour and Social Affairs.
«Газпром», скорее всего, подаст апелляцию, но учитывая, что компания уже проиграла все споры по существу, маловероятно, что это изменит окончательный вердикт.
Gazprom is more likely to appeal the decision, but considering the company has already lost all claims on the merits, it is unlikely to change the final verdict.
Далее менеджеры по управлению соответствием могут сообщить о положительном результате проверки уполномоченному сотруднику, который затем подаст регулятивному органу отчет о соответствии требованиям.
The compliance managers can report their approval to the corporate officer, and the corporate officer can then report compliance to the regulating body.
Например, если движение цены резко ускорилось, а затем начало замедляться, то опережающий индикатор зафиксирует данное изменение и подаст сигнал о возможном развороте.
For example, if the price action has rapidly risen and then begins to slow, a leading indicator can register this change in momentum and hence provide a signal that the asset may be due for a reversal.
В следующем году она расширит хижину, а затем рано или поздно подаст заявление на выделение земельного участка и начнет строить кирпичный дом.
Next year, she will expand the hut, and will eventually apply for land and begin to build a brick house.
Что ж, слушай, повеселись пока, т.к. это последний раз когда твоя конопатая задница видит эту часть судебного зала, пока твоя вторая жена не подаст на развод.
Well, listen, have fun out there, because this is the last time you're going to see this side of a courtroom till your second wife divorces your freckled ass.
Таким образом, через четыре года Кристина может поступить подобным образом и передать эстафету Нестору, который, в свою очередь, через четыре года подаст в отставку, чтобы не стать неудачником и так далее.
So, in four years, Cristina, may feel the same way, and pass the baton back to Néstor, who in turn will retire in four years to avoid becoming a "lame duck," and so on.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie