Exemplos de uso de "подбирать" em russo

<>
Подбирать для вас наиболее релевантный контент. Provide more relevant, tailored content you might be interested in.
Мне кажется, здесь очень важно правильно подбирать слова. Language seems to be really important here.
Потому что тогда мы уже будем подбирать детсад. Because then we'll be looking at preschools.
Для каждой организации оптимальное значение для этого атрибута следует подбирать индивидуально. Each organization should decide for itself what an appropriate value for this attribute is.
Если вы уроните ваши палочки, то не надо наклоняться и подбирать их. You drop your sticks, don't reach down and pick them up.
Крамер, ты не можешь отказывать людям и не подбирать их у аэропорта. Kramer, you cannot abandon people in an airport pickup.
Я не буду подбирать какашки за собакой, на которую я не подписывался. Look, I'm not carrying a poop bag for a dog I never signed off on.
Группа продуктов — это набор фильтров в каталоге, с помощью которых можно подбирать продукты. A product set is a set of filters on a product catalog, which lets you collate a group of products.
Эти комитеты могут подбирать доноров для государств, требующих помощи в выполнении своих международных обязательств. These committees can match donors with States requiring assistance in meeting their international obligations.
Это не просто лучший снимок. Я ощущаю на себе странные взгляды, когда выхожу подбирать мои реквизиты. It's not just Topshop, I get some strange looks when I go out getting my props.
Магазин рядом с домом может использовать Интернет, чтобы точнее подбирать ассортимент своих товаров на вкус своих клиентов. A local shop may be able to use the Internet to tailor more precisely its selection of goods to its customers' tastes.
Новый инструмент диагностирования помогает медикам выявлять формы туберкулёза, устойчивого к различным лекарствам, и подбирать наиболее подходящие варианты его лечения. And a new diagnostic tool identifies the presence of multidrug-resistant tuberculosis and guides medical staff to precise treatment solutions.
Это может включать списки контактов, календари, будильники, приложения и музыку. Такая информация помогает Google подбирать оптимальные результаты и рекомендации. This may include things like contact lists, calendars, alarms, apps, and music, and can help Google give you more accurate results and suggestions.
На ресурсе Github был опубликован скрипт на языке Python, который позволял подбирать пароли к сервису Find My Phone компании Apple. A script written in Python language was published on the GitHub resource, which made it possible to collect passwords for the Find My Phone service from Apple.
Рисунки для подложек нужно подбирать тщательно, так как они должны быть хорошо различимы, но при этом не должны закрывать элементы на переднем плане. Watermark pictures are tricky because you have to find an image that is easily recognizable, but doesn’t fight for dominance with the foreground text.
И если честно, я думаю, что если бы полковник Сандерс беспокоился о том, чтобы подбирать выражения, он бы реально смог предлагать дополнительные куски. And quite frankly, I think if Colonel Sanders was to be careful how he worded it, he could actually advertise an extra piece.
В связи с этим необходимо провести более тщательный анализ результатов продаж, с тем чтобы организаторы подобных мероприятий могли более тщательно подбирать темы и авторов. Therefore, a more detailed analysis of the sales records is needed in order to allow event organizers to make a more strategic selection of topics and authors.
А завтра мы выбираем деревянные панели и сантехнику, и затем вечером мы будем подбирать краску для стен и устроим пикник в нашей будущей столовой. And then tomorrow we're picking out wood panels and bathroom fixtures, and then tomorrow night we're going to paint samples on the wall of our house and have a picnic in what will be our dining room.
В то же время, рынок труда должен быть более эффективным и гибким, чтобы он мог подбирать кандидатов на подходящие рабочие места и адекватно их вознаграждать. Meanwhile, the labor market should be made more efficient and flexible, so that it can match people with the right jobs and reward them adequately.
В частности, государства должны выдвигать большее число кандидатов для заполнения вакансий в Организации и предоставить Управлению людских ресурсов возможность подбирать подходящих кандидатов для заполнения вакантных должностей. States should put forward a greater number of women candidates for United Nations posts and should allow the Office of Human Resources Management to identify women candidates to fill the vacant posts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.