Sentence examples of "подгруппа" in Russian
Обсудив данный вопрос, Рабочая подгруппа согласилась с предложением Секретариата, содержащимся в документе A/57/774.
The Sub-Working Group discussed the issue and had no objection to the Secretariat's proposal set out in document A/57/774.
В то же время подгруппа посетила склад сырья, готовой продукции и запасных частей и проверила один из компьютеров фабрики.
The subgroup also visited the warehouse where raw materials, manufactured materials and spare parts are kept and checked one of the factory's computers.
Подгруппа радиосвязи отвечает за обеспечение функционирования всех радиостанций в Аруше и использование ими правильных частот.
The radio subunit is responsible for ensuring that the radios within Arusha are functioning and using the correct frequencies.
В 1999 году Подгруппа осуществила восемь миссий по оценке возможностей для создания эффективных с точки зрения затрат новых «домов ООН».
In the course of 1999, the Sub-Group undertook eight evaluation missions to assess the potential for creating new and cost-effective United Nations Houses.
В период с июля 2000 года Техническая подгруппа провела ряд заседаний, на которых она рассмотрела широкий круг вопросов в области информационных технологий, которые излагаются ниже.
Since July 2000, the technical subgroup has held meetings to discuss and address a wide range of issues related to information technologies, which are set out below.
Подгруппа телефонной связи отвечает за обеспечение функционирования всех телефонов и вспомогательного оборудования, установку телефонов во всех служебных помещениях Трибунала по Руанде и, в случае необходимости, ремонт любой аппаратуры.
The telephone subunit is responsible for ensuring that all telephones and ancillary equipment is working, for telephone installations to all offices within Tribunal and the repair of any equipment that requires it.
Закончив выполнение своей главной задачи, заключавшейся в обеспечении полного подключения постоянных представительств Техническая подгруппа провела несколько дискуссий по вопросам, касавшимся ее будущих мероприятий и мандата.
Having accomplished its major objective of achieving full connectivity among permanent missions, the technical sub-group held several discussions regarding its future activities and mandate.
Межучрежденческая подгруппа Организации Объединенных Наций по кадровым вопросам и профессиональной подготовке под председательством ЮНИСЕФ разработала предложения об активизации межучрежденческого обмена сотрудниками и их мобильности, которые будут осуществляться в 2000 году.
The United Nation's Inter-Agency Subgroup on Personnel and Training, chaired by UNICEF, developed a proposal to enhance inter-agency staff exchange and mobility that is to be implemented in 2000.
Помимо УРАР, в систему надзора и подотчетности ПРООН входят следующие организационные подразделения: Комитет по обзору управления и надзору (КОУН) и Подгруппа по надзору Руководящей группы.
In addition to OAPR, other organizational arrangements for the oversight and accountability framework of UNDP are the Management Review and Oversight Committee (MROC) and the Oversight Sub-group of the Executive Team.
Подгруппа рассмотрела вопросники, использовавшиеся международными организациями (Статистический отдел, Евростат, Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО)) при сборе статистических данных о водных ресурсах, и сопоставила и согласовала применявшиеся термины, определения и классификации.
The Subgroup reviewed the questionnaires used by international organizations (the Statistical Division, Eurostat, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO)) engaged in the collection of water statistics and worked out a comparison and concordance of the terms, definitions and classifications applied.
Указывалось, что содержащаяся в документе секретариата ссылка на наличие у транспортных операторов счета-проформы была сделана не на основе выводов, к которым пришла вышеупомянутая подгруппа.
It was pointed out that the reference made in secretariat document TRANS/WP.30/2001/18 to the availability of a pro forma invoice for the transport operator was not a conclusion drawn from the work of the sub-group.
Техническая подгруппа Статистического отдела по перемещению физических лиц согласовала рекомендации в отношении статистического измерения переводов в рамках платежного баланса и занимается подготовкой обновленных руководящих принципов в отношении статистического измерения торговли услугами с использованием Способа 4 (присутствие физических лиц).
The Statistics Division's Technical Subgroup on the Movement of Persons has agreed on recommendations on the measurement of remittances in the balance of payments framework and is preparing improved guidelines for the measurement of Mode 4 trade in services (presence of natural persons).
В то время как мир изо всех сил пытается выйти из последней стадии экономического кризиса, есть одна подгруппа женщин, которая оказалась ниже ватерлинии в описываемом ряду:
As the world struggles to emerge from the economic near-collapse of last fall, there is one sub-group that has slid below the waterline in record numbers:
Основная подгруппа провела встречу с одним из специалистов, отвечающих за систему наведения и управления ракеты «Аль-Фатах», и задала ему вопросы по поводу этой системы, ее характера, ее компонентов, принципа ее действия, рабочих вариантов, существующих компонентов, планируемых испытаний, доводки и будущих целей.
The main subgroup met with one of the specialists responsible for the Fath missile guidance and control system and asked him about the system and its nature, components, principle of operation, options, existing components, scheduled tests, precision and future objectives.
полный отчет о том, какую работу проделала подгруппа, включая достижения и выводы и данную вышестоящим органом оценку полезности продленной работы и возможной пользы от ее продолжения.
A full report on what the sub-group has accomplished, including its achievements and conclusions, and an evaluation by the parent body of the value of the work accomplished and the potential value of continued work.
полный отчет о том, какую работу проделала подгруппа, включая результаты ее работы, ее выводы и данную вышестоящим органом оценку полезности продленной работы и возможной пользы от ее продолжения.
A full report on what the sub-group has accomplished, including its achievements, its conclusions and an evaluation by the Parent Body of the value of the work accomplished and the potential value of continued work.
По умолчанию группа высшего уровня отображается в диалоговом окне пользователя в виде вкладки, а подгруппа первого уровня отображается как группа полей на вкладке верхнего уровня для этой группы.
By default, a top-level group will appear in the user dialog box as a tab, and a first-level subgroup will appear as a field group on the top-level tab for that group.
В то время как мир изо всех сил пытается выйти из последней стадии экономического кризиса, есть одна подгруппа женщин, которая оказалась ниже ватерлинии в описываемом ряду: женщины, ранее относившиеся к среднему классу.
As the world struggles to emerge from the economic near-collapse of last fall, there is one sub-group that has slid below the waterline in record numbers: formerly middle-class women.
На своем заседании в марте 2001 года Техническая подгруппа обсудит и окончательно доработает полные тексты проектов МСОК1 и CPC2 для окончательного рассмотрения Группой экспертов по международным экономическим и социальным классификациям в июне 2001 года.
The complete drafts for ISIC and CPC will be discussed and finalized by the Technical Sub-group at its meeting in March 2001 for final review by the Expert Group on International Economic and Social Classifications in June 2001.
Оперативная подгруппа представителей внутренних ревизионных служб системы Организации Объединенных Наций руководила разработкой основ для ревизионной проверки скоординированных программ системы Организации Объединенных Наций, пользующихся поддержкой многочисленных учреждений, которые были одобрены ГООНВР в конце сентября 2008 года.
The operational sub-group of representatives of internal audit services of the United Nations system led the development of the framework for auditing United Nations system coordinated programmes supported by multiple agencies, which was endorsed by the UNDG at the end of September 2008.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert