Exemplos de uso de "поддерживаемая" em russo
Traduções:
todos10642
support6177
maintain1769
sustain526
back359
endorse304
provide249
promote227
uphold171
encourage158
hold120
backed116
follow105
stand78
bolster58
prop up46
sponsor44
espouse28
keep up19
buttress17
shore15
backs11
buoy6
nourish5
root for4
keep alive3
pillar3
undergird2
invigorate1
stand by1
keep abreast of1
outras traduções19
Поддерживаемая Ираном и Сирией милиция Хезболлы, может снова начать военные действия.
The Iranian- and Syrian-backed Hezbollah militia may reinitiate hostilities.
Индикатор ожидающих сообщений (MWI) — это функция, поддерживаемая большинством систем голосовой почты.
Message Waiting Indicator (MWI) is a feature that's found in most voice mail systems.
Считалось, что альтернативой для Обамы станет коллективная глобальная безопасность, поддерживаемая многосторонними структурами.
The Obama alternative was supposed to be collective global security sustained by multilateral structures.
Есть одна странная теория, поддерживаемая некоторыми специалистами по фольклору, что некоторые локальные предания имеют вполне реальное прошлое.
There is a fringe theory held by a few folklorist that some regional stories have actual, very literal, antecedents.
Но трудно проигнорировать огромные ограничения, которые наложила интенсивно поддерживаемая и создающая негативные настроения политическая обстановка в США.
But it is hard to ignore the huge constraint that an intensely partisan and negative political environment in the US has imposed.
После открытия Сделки от вас может потребоваться разместить в течение срока Сделки дополнительные суммы, которые называются Поддерживаемая маржа.
13.2 Once a Trade has been opened you may be required to post additional amounts called Maintenance Margin during the term of the Trade.
Оппозиционная критика, поддерживаемая некоторыми из советников Джорджа Буша, утверждает, что администрация Клинтона, наоборот, слишком перестаралась со своей помощью.
An opposing critique, favored by some of George W. Bush's advisors, holds that the Clinton Administration tried too hard to help, not that it did not try hard enough.
Однако во всем мире политическое влияние и антиконкурентная практика (часто поддерживаемая через политику) сыграли ключевую роль в увеличении экономического неравенства.
But, around the world, political influence and anti-competitive practices (often sustained through politics) have been central to the increase in economic inequality.
Поддерживаемая активным ростом кредитования (составляющего около 30% ВВП с 2008 по 2012 год), китайская экономика имеет наиболее высокий уровень использования заемных средств среди развивающихся рынков.
Fueled by massive credit growth (equivalent to 30% of GDP from 2008 to 2012), the Chinese economy has taken on a level of financial leverage that is the highest among emerging markets.
Цены на недвижимость начинают расти, происходит строительный бум и начинается новая фаза быстрого расширения, частично поддерживаемая за счет активизации экономики страны, в том числе сферы услуг.
Real-estate prices start to rise, a construction boom occurs, and a new phase of rapid expansion begins, partly sustained by the revitalization of the domestic economy, including services.
В Восточном Иерусалиме и вокруг него в последнее время поселенческая деятельность, поддерживаемая как правительством, так и частным сектором, по сообщениям наблюдателей, осуществляется невиданными с 1992 года темпами.
In and around East Jerusalem, recent settlement activity, both governmental and privately sponsored, has proceeded at a rate that observers describe as unmatched since 1992.
В Южной Африке программа "Работа для воды", поддерживаемая правительством, и предоставившая рабочие места более 30000 человек, включая женщин, молодых людей и инвалидов, также рассматривает кризис как новую возможность.
In South Africa, the government-backedWorking for Water initiative - which employs more than 30,000 people, including women, youth, and the disabled - also sees opportunity in crisis.
Была ли мечта о единой Европе, вдохновленная опасениями относительно новой европейской войны и поддерживаемая идеалистической надеждой, что национальные государства устарели и уступят дорогу добрым европейцам, всего лишь утопическим тупиком?
Was the dream of a unified Europe - inspired by fears of another European war, and sustained by the idealistic hope that nation-states were obsolete and would give way to good Europeans - a utopian dead end?
Постоянная связь с низовыми организациями, поддерживаемая через их руководителей и огромное число активистов, на которых она опирается в своей деятельности, позволяет Федерации быть в курсе положения женщин в масштабах всей страны.
Given the Federation's permanent links with its grass-roots structures, through their leaders and its large corps of volunteer activists, the Federation stays abreast of women's views throughout Cuba.
И вспомните, прошло всего лишь немногим более года, с тех пор как официальные лица США объявили о «лете выздоровления» – точка зрения, поддерживаемая неверным убеждением в то, что Америка достигала «скорости убегания».
And, remember, it is just over a year since certain US officials were proclaiming the economy’s “summer of recovery” – a view underpinned by the erroneous belief that America was reaching “escape velocity.”
Действительно, во многих случаях генеральный директор - часто это «суперзвезда», поддерживаемая Уолл Стрит, которая десантировалась, чтобы «встряхнуть» деятельность компании – сегодня и есть компания, несмотря на наличие относительно небольшого количества знаний о своей продукции, клиентах и конкурентах.
Indeed, in many cases, the CEO – frequently a Wall Street-endorsed “superstar” parachuted in to “shake things up” – now is the company, despite having little knowledge of its products, customers, and competitors.
Глобальная экономика, искусственно поддерживаемая после рецессии 2008-2009 годов монетарными и фискальными стимулами, а также срочным ссудами, в этом году замедляет свое выздоровление в связи с тем, что эффект от принятых мер идет на спад.
The global economy, artificially boosted since the recession of 2008-2009 by massive monetary and fiscal stimulus and financial bailouts, is headed towards a sharp slowdown this year as the effect of these measures wanes.
На прошлой неделе два министра ушли в отставку, а «буря» в парламенте, поддерживаемая средствами массовой информации, не утихает. Кризис усугубляется процессом о злоупотреблении служебным положением в отношении министра, подозреваемого в коррупции во время сбора средств для президентской кампании Саркози.
Last week, two ministers resigned, but a parliamentary and media-sustained storm continues, fueled by conflict-of-interest charges against a minister suspected of corruption when raising money for Sarkozy’s presidential campaign.
Помимо центров помощи в решении семейных проблем существует разветвленная, поддерживаемая ДСО и неправительственными организациями сеть из 66 отделений служб семьи, которые заботятся о представителях всех возрастных групп, в том числе о женщинах, представляющих различные социальные слои и имеющих различные потребности.
Together with the existing family services centres, there is an extensive network of 66 family service units operated by SWD and non-governmental organisations to serve people of all age groups, including women coming from different background and with various needs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie