Exemplos de uso de "подорвать" em russo
Это также может подорвать уставную ценность банковских учреждений.
It may also erode the charter value of institutions.
Он пытается подорвать американскую систему сдержек и противовесов.
He attempts to subvert America’s system of checks and balances.
Это дало шанс США подорвать сельскохозяйственную экономику ЕС.
It gave the US a stick with which to tear down the EU's common agricultural policy.
На прошлой неделе он раскрыл мой план подорвать ресторан.
Last week he tells me that he's discovered my plot to blow up the Chick-fil-A.
Но неправильное использование военных ресурсов может также подорвать мягкую силу.
But the misuse of military resources can also undercut soft power.
Но план Microsoft подорвать деятельность распространителей GameOver реализовать не удалось.
But Microsoft’s plan failed to put a dent in GameOver.
Таким образом он старался подорвать религию, отводя ей чисто вспомогательную роль.
He thus sought to subvert religion by making it purely instrumental.
Мы просто должны подорвать этот выключатель, закоротить, эту маленькую зеленую ограду.
We're just gonna blow that breaker, short out that little, green fence.
Преднамеренно ли чиновники из Министерства Финансов стремились подорвать власть государства, одобрив дизайн?
Were officials of the Ministry of Finance being deliberately subversive?
Но сейчас они своими действиями уже грозят подорвать авторитет наркоконтроля в США.
Now they are also threatening the credibility of drug control in Washington, D.C.
Этот парень, Фэрроу, может подорвать местную экономику, если мы не остановим его.
This guy Farrow could crash a small economy if we don't stop him.
Зачем ему начинать войну за территории, которые могут подорвать позиции его режима?
Why would he choose war for territories which would cause his government indigestion?
Вместо этого, он решил углубить разногласия Турции и еще больше подорвать верховенство закона.
Instead, he has chosen to deepen Turkey’s divisions and erode the rule of law even more.
Протест, который работает, должен подорвать обычное ведение дел и, в идеале, остановить движение.
Protest that works must disrupt business as usual and, ideally, stop traffic.
Обнаружение способа предотвращения этих антиоксидантных реакций может помочь подорвать работу репродуктивной системы самок.
Finding a way to prevent this antioxidant response could thus help to compromise females’ reproductive systems.
Посредством трансформации политического ландшафта Ближнего Востока американские чиновники надеются подорвать коренные причины исламского экстремизма.
By transforming the political landscape of the Middle East, American officials hope to strike at the root causes of Islamic extremism.
Знаете, как для парня, который собирается подорвать большой кусок подземного города, вы не кажетесь обеспокоенным.
You know, for a guy who's about to blow up a chunk of an underground city, - you don't seem fazed.
Так что, возможно, он подложил бомбу в гараж, что бы подорвать здание, а не грузовик.
So maybe he put the bomb in the garbage can to take out that building, not the truck.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie