Exemplos de uso de "подпитываться" em russo
Жестокий конфликт продолжает подпитываться и его результаты ухудшены массовыми продажами Западными правительствами оружия развивающимся странам.
Violent conflict is fed and its effects worsened by massive sales of arms by Western governments to developing countries.
К сожалению, разворачивающаяся трагедия ЕС характерным образом подпитывается такими проблесками надежды.
Unfortunately, the EU's unfolding tragedy characteristically feeds on such glimmers of hope.
Кроме того, не допуская никаких оправданий актам и преступлениям террористов и наркоторговцев, где бы они ни происходили, надо признать, что это явление и его растущая жестокость порождаются и подпитываются на благодатной почве крайней нищеты, в условиях которой живет огромный процент населения планеты и которая влечет за собой голод, невежество, болезни, отчаяние и безысходность.
Furthermore, we must also recognize- while in no way implying any justification of the acts and crimes of terrorists and drug-traffickers, wherever they may take place — that these phenomena and their growing virulence are bred and nourished in the fertile breeding grounds of the extreme poverty that afflicts a great percentage of humanity and that entails hunger, ignorance, disease, frustration and despair.
И, как следует из описания Гессе, образ героя подпитывается от личности человека, до такой степени, что сам индивидуум исчезает.
And as Hesse’s description implies, the heroic image also feeds off of the self, to the point that the individual must disappear.
Несмотря на то, что некоторые никогда это не признают, антиамериканизм - это чувство, которое развивалось и подпитывалось в годы Буша.
Much as some may hate to admit it, anti-Americanism is a sentiment that has been fed and nurtured during the Bush years.
Подобная стратегия не закончится с эрой администрации Буша, так как неоконсерватизм подпитывается некоторыми общественными страхами, которые имеют глубокие корни в истории Америки.
That strategy's popular appeal will not end with the Bush administration, because neo-conservatism feeds on a set of public fears that are deeply rooted in American history.
Расширяя торговлю, мы несем надежду и возможности во все уголки мира и наносим удар по террористам, которые подпитываются от возмущения и обиды.
By expanding trade, we spread hope and opportunity to the corners of the world and strike a blow against the terrorists, who feed on anger and resentment.
Поскольку последствия растущего внутреннего неравенства подпитываются геополитикой, подрывающей стабильность, необходимость разработки новых правил, пере-распределительных систем и даже глобальных соглашений, уже не является вопросом морали; все больше, это становится вопросом выживания.
As the consequences of rising domestic inequality feed through to geopolitics, eroding stability, the need to devise new rules, re-distribution systems, and even global agreements is no longer a matter of morals; increasingly, it is a matter of survival.
Какие бы действия мы ни предпринимали в борьбе с терроризмом, этот безликий враг, который притаился в тени страха и отчаяния, который существует за счет ненависти и разочарования, который подпитывается невежеством, бедностью и несправедливостью, не исчезнет до тех пор, пока мы всерьез не займемся устранением тех первопричин, которые лежат в его основе.
No matter what actions we might take against terrorism, this faceless enemy, which lurks in the shadows of fear and frustration, breeds on hatred and disillusionment and is fed by ignorance, poverty and injustice, will not disappear unless we seriously address what lies behind it.
Дестабилизация Либерии вооруженными негосударственными участниками и связанный с этим гуманитарный кризис подпитывались и продолжают подпитываться за счет поддержки извне, и никакое внутреннее урегулирование не может быть прочным в отсутствие сотрудничества соседних государств из Союза стран бассейна реки Мано и ЭКОВАС.
The destabilization of Liberia by armed non-State actors and the resultant humanitarian crisis have been and continue to be sustained by external support, and no internal settlement can be sustained in the absence of the cooperation of the neighbouring States of the Mano River Union and ECOWAS.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie