Exemplos de uso de "подрастающего поколения" em russo
Учет гендерного фактора в системе образования, в частности базового образования, является еще одним механизмом распространения знаний о проблемах гендерного равенства и дискриминации в отношении женщин среди подрастающего поколения.
Gender mainstreaming in education, particularly in basic education, is another channel for disseminating the issues of gender equality and discrimination against women to the younger generation.
Я всего лишь один, из нового подрастающего поколения.
I am just one of a new generation that is growing up.
Поэтому Аббасу, если он хочет добиться успеха, нужно получить поддержку у этого подрастающего поколения националистических лидеров.
Abbas will thus need to find support within this rising generation of nationalist leaders if he is to succeed.
Канал никогда не экспериментировал с «фейковыми» новостями, хотя опросы показывают, что именно этот жанр пользуется все большим спросом у подрастающего поколения.
The network never attempted to break into the “fake news” market, despite the fact that it’s a growing source of news and entertainment for young viewers.
Для подрастающего поколения французских политических лидеров, существенная задача состоит в том, чтобы побудить Францию возглавить воссоединенную Европу, работая в ее пределах.
For the rising generation of French political leaders, the essential task is to spur France to lead a reunited Europe by working within it.
В чем заключается жизненный опыт подрастающего поколения мусульман запада, который вынуждает небольшое меньшинство считать насилие решением своих экономических и политических дилемм, а самоубийство - наградой и избавлением?
What is it about the experience of the West's rising generation of Muslims that leads a small minority to see violence as a solution to their economic and political dilemmas, and suicide as their reward and salvation?
Как правило, неправительственные организации, работающие с детьми, выбирают достаточно узкую специализацию: защита интересов детей-инвалидов; проблемы экологии и экологического образования подрастающего поколения; проблемы детей-сирот; оздоровление детей.
Children's NGOs generally select a fairly narrow field of specialization: protection of the interests of disabled children; environmental problems and the environmental education of the rising generation; problems of orphans; and children's health.
Главное внимание в рамках этой программы уделялось Всеобщей декларации прав человека, международным договорам и нормам, касающимся прав детей, мерам по защите детей и деятельности национальных учреждений, которые занимаются защитой прав человека и воспитывают у подрастающего поколения уважение к ценностям благотворительности, терпимости и принципам равенства.
The programme focused on the Universal Declaration of Human Rights, international conventions and laws on children's rights, child protection measures, and the domestic agencies which protect human rights and teach the rising generation the values of charity and tolerance and the principles of equality.
В целях улучшения репродуктивного здоровья женщин продолжается реализация Государственных программ: «Здоровое поколение» (2000 г.); «Мать и ребенок» (2001 г.); «О дополнительных мерах по укреплению здоровья женщин и подрастающего поколения» (2002 г.); «О мерах по реализации приоритетных направлений повышения медицинской культуры в семье, укрепления здоровья женщин, рождению и воспитанию здорового поколения» (2002 г.).
To improve women's reproductive health, various State programmes are being implemented, including Healthy Children (2000), Mother and Child (2001), Additional Measures to Enhance the Health of Women and the Rising Generation (2002), and measures for implementation of the priorities in enhancing a culture of health in the family, improvement of women's health, and the production and upbringing of healthy children (2002).
В целях улучшения репродуктивного здоровья женщин продолжается реализация государственных программ: " Здоровое поколение " (2000 год); " Мать и ребенок " (2001 год); " О дополнительных мерах по укреплению здоровья женщин и подрастающего поколения " (2002 год); " О мерах по реализации приоритетных направлений повышения медицинской культуры в семье, укрепления здоровья женщин, рождению и воспитанию здорового поколения " (2002 год).
To improve women's reproductive health, various State programmes are being implemented, including Healthy Children (2000), Mother and Child (2001), Additional Measures to Enhance the Health of Women and the Rising Generation (2002), and measures for implementation of the priorities in enhancing a culture of health in the family, improvement of women's health, and the production and upbringing of healthy children (2002).
Слушай, если у тебя есть неуемное желание сунуть нос в дела подрастающего молодого поколения, как насчет помочь мне с Кейтлин?
Look, if you have some lingering desire to stick your nose in the business of the younger generation, how about helping me with Caitlin?
В недавней статье в газете South China Morning Post Хелен Вонг, директор банка HSBC в Большом Китае, указала на следующий факт: на долю подрастающего китайского поколения молодых потребителей, чья численность достигает 400 млн, вскоре будет приходиться более половины внутреннего потребления страны.
In a recent commentary for the South China Morning Post, Helen Wong, HSBC’s chief executive for Greater China, shows that China’s rising generation of 400 million young consumers will soon account for more than half of the country’s domestic consumption.
Все люди моего поколения думают об этом одинаково.
People of my generation all think the same way about this.
Мифы и легенды должны передаваться из поколения в поколение.
Myths and legends should be handed down from generation to generation.
Мы старались составить программу, которая заинтересует все поколения, включая детей.
We have tried to compile a programme, which speaks for all ages, including children.
Еще на памяти прошлого поколения тот факт, что тысячи норвежцев были вынуждены покинуть свою страну в поисках работы и эмигрировать, главным образом, в США.
Only a generation ago, thousands of Norwegians were forced to leave their country in search of work, emigrating mainly to the US.
То есть на две семьи выделили двухкомнатную квартиру вместо не самых величественных руин, в которых два поколения живут сейчас.
In other words, that the two families are allocated a two-room apartment in place of the less than majestic ruin in which the two generations currently reside.
Следует допустить, что мы живем в период, когда мировое богатство сконцентрировано в руках нескольких лиц, и что эта концентрация денег и проистекающей из них власти не могла произойти за жизнь одного поколения.
We must accept that we live in a time when the world's wealth is concentrated into the hands of a few individuals, and that this concentration of wealth and the power it exudes could not happen in one generation's lifespan.
Новые авиалайнеры являются гораздо более зависимыми от электрических систем, чем предыдущие поколения самолетов, но они также разрабатываются и утверждаются ФАУ, как устойчивые к электронным помехам.
New airliners are far more reliant on electrical systems than previous generations of aircraft, but they are also designed and approved by the FAA to be resistant to electronic interference.
Четыре поколения выращенного на орбите гороха ничем не отличались от своих земных сортов.
Four generations of peas grown in orbit were no different from their earth counterparts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie