Beispiele für die Verwendung von "подскочит" im Russischen
Нет, поверни, поверни щелью вперед, так я увижу, как он подскочит.
No, turn it, turn it, turn it so the slit's forward so I can see when to jump out.
Чего-то такого, что он подскочит и пошлёт к чёрту последствия.
Something that he will jump at, and damn the consequences.
Ожидается, что уровень безработицы подскочит с 5.8% до 5.9% и будет создано 12,000 рабочих мест.
The unemployment rate is expected to jump to 5.9% from 5.8% and the economy is expected to add 12K jobs.
Как большинство экономистов, он считает, что, если политики попытаются достаточно долго удерживать процентные ставки на искусственно низком уровне, то в конце концов спрос резко подскочит и инфляция взлетит вверх.
Like most economists, he believes that if policymakers try to keep interest rates at artificially low levels for too long, eventually demand will soar and inflation will jump.
Напротив, в сценарии, когда Южная Корея оказывается не готова к объединению, а Север быстро превращается в государство хаоса, размер премии за риск на Корейском полуострове резко подскочит, а реформы будут отложены.
By contrast, in a scenario where South Korea is unprepared for reunification and the North quickly dissolves in a state of disorder, the risk premium on the Korean Peninsula would jump sharply, and reforms would be delayed.
Только что подскочил выход мощности варп-двигателя.
The power output from the warp core just jumped off the scale.
Уровень безработицы в Европе недавно вновь сильно подскочил, а «социалистические» страны оказались настолько несовместимы с рациональным экономическим развитием, что их политические системы разрушались за пару лет.
European unemployment had just taken another large upward leap, and the “socialist” countries were so incompatible with rational economic development that their political systems would collapse within two years.
Я подскочил, начал надирать ему зад, а собака убежала.
So I jumped the kid, started beating his ass, and the dog ran away.
Долгосрочные фондовые ожидания по фьючерсам ФРС подскочили 15 п.
Longer-dated Fed funds futures rate expectations jumped 15 bps.
NZD/USD подскочил на новостях, но потерял большую часть прибыли в течение следующего часа.
NZD/USD jumped at the news, but lost most of the gains within the next hour.
В этом квартале экспорт подскочил на 3.3%, сильнейший результат за последние пять кварталов.
Exports jumped 3.3% over the quarter, the strongest result in five quarters.
Примите это надуманное предположение, и стоимость может подскочить в 10 или даже 100 раз.
Dump that far-fetched assumption and the cost could jump by a factor of ten or even 100.
Экспорт подскочил с 5% до 30% ВВП, а соотношение притока прямых иностранных инвестиций к ВВП утроилось.
Exports jumped from 5% to 30% of GDP, and the GDP share of inward foreign direct investment tripled.
К 2012 году уровень распространенности ВИЧ среди мужчин, имеющих половые контакты с мужчинами, подскочил до 17%.
By 2012, the HIV rate among men who have sex with men had jumped to 17%.
Оззи поднялся на фоне отчёта ВВП, и пара AUD/USD сразу подскочила примерно на 20 пунктов.
The aussie was lifted by the GDP report, with AUDUSD jumping around 20 pips immediately following its release.
Почему, по-твоему, твоя премия подскочила от фаршированной куриной грудки до 30 тысяч за один день?
Why do you think your bonus jumped from a stuffed chicken breast to 30 grand in a day?
В Чешской республике в прошлом году бюджетный дефицит подскочил до 13% от ВВП, тройное увеличение с 1999 г.
In the Czech Republic last year, the budget deficit jumped to 13% of GDP, a threefold increase since 1999.
Как обычно бывает в таких случаях, когда достигается критическая масса уклонений от уплаты налогов, она может резко подскочить.
As typically happens in these cases, once a critical mass of tax evasion is reached, it can jump to much larger values.
Валюты, связаны с нефтью (NOK, CAD, RUB и BRL) были сильнейшие, так как WTI подскочил более чем на 2%.
The oil-related currencies (NOK, CAD, RUB and BRL) were the strongest ones as WTI jumped more than 2%.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung