Exemplos de uso de "подходов" em russo
Есть четыре причины, почему традиционных подходов будет недостаточно.
There are four reasons why politics as usual will not be sufficient.
Итак, первый из трех подходов - это дизайн для образования.
So the first of the three is design for education.
Было бы интересно проанализировать сельское хозяйство с этих двух подходов.
I think it's really interesting to look at agriculture from these two sides.
Восстановление этого баланса потребует времени, руководства, изменения подходов и креативности.
Restoring that balance will take time, leadership, a shift in attitudes, and creativity.
Впоследствии они должны стать частью разных подходов в достижении целей развития.
Going forward, they should be part of how we do development differently.
организация снабжения чистой и безопасной питьевой водой на основе применения межсекторальных подходов;
Making arrangements for getting clean and safe drinking water by using multi- sectoral methods.
Он является сигналом изменения наших подходов к решению проблем, создаваемых чрезвычайными ситуациями.
Rather, it signals a change in how we meet the challenges of an emergency.
Один из этих подходов правильный, но оба они не могут быть верными одновременно.
Either one or the other view is correct, but both cannot be true simultaneously.
Это требует изменения подходов и восприятия по отношению к положению и возможностям женщин.
This shift requires a change in attitudes and mindsets towards the status and capabilities of women.
Более того, по мере усиления призывов к гармонизации, произойдёт сближение подходов в разных странах мира.
Moreover, as calls for harmonization increase, policies converge across the globe.
Школам и университетам следует уделять больше внимания развитию в своих подопечных правильных подходов к потреблению информации.
Schools and universities will have to do more to educate students to be better consumers of information.
С невероятной зрелостью Ирландия отказалась от узких клерикальных подходов и превратилась в современное и щедрое государство.
With extraordinary maturity, Ireland has left behind narrow clericalism, and become a modern and generous state.
Сравнение двух подходов ясно даёт понять, какой из них обучает терпеливому решению задач, умению рассуждать математически.
Do you guys see how this, right here, compared to that - which one creates that patient problem solving, that math reasoning?
Да этот парень едва может осилить десять подходов под штангой, чтоб его не тошнило как ребенка.
This guy can hardly do ten reps on a bench press without retching like a baby.
Выбор таких подходов позволяет подготовить почву для придания деятельности, начатой в рамках этих проектов, постоянного характера.
These options make it possible to prepare the ground for placing the activities initiated under these projects on a permanent footing.
Но у нас никогда не будет шведского стола с экологически чистыми креветками с неограниченным числом подходов.
But we can never have any eco-friendly all-you-can-eat shrimp buffet.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie