Exemplos de uso de "подчеркнув" em russo com tradução "underscore"
Traduções:
todos4143
stress1452
emphasize1339
underline461
highlight440
underscore235
point out134
emphasise43
accentuate6
italicize1
place an emphasis on1
deliberate1
bring into focus1
point up1
outras traduções28
Подчеркнув значимость придания большего динамизма ЮНКТАД, он призвал к налаживанию более активной и конструктивной работы для усиления роли ЮНКТАД в вопросах развития, что в свою очередь должно расширить перспективы НРС с точки зрения достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Underscoring the importance of the revitalization of UNCTAD, he called for an accelerated and constructive process to enhance its development role that should, in turn, enhance LDCs'prospects for achieving the Millennium Development Goals.
Внося на рассмотрение этот пункт, делегация-автор, подчеркнув важность справедливого и беспрепятственного распределения гуманитарной помощи государством-объектом санкций, вновь заявила, что никакая помощь такого рода не может предоставляться, учитывая суверенитет государств, без ясно выраженного согласия государства-объекта санкций или просьбы с его стороны.
In introducing the paragraph, the sponsor delegation, while underscoring the importance of the equitable and unimpeded distribution of humanitarian assistance by the target State, reiterated that no such assistance might be provided, in view of the sovereignty of States, without the express consent or request of the target State.
Он подчеркнул чрезвычайно важное значение регулярных ресурсов.
He underscored the paramount importance of regular resources.
Кризис подчеркнул чрезвычайную важность макроэкономического контроля и регламентирования.
The crisis has underscored the utmost importance of macro-prudential regulation.
Последние пять лет подчеркнули задачу достижения финансовой стабильности.
The last five years have underscored the challenge of achieving financial stability.
Дискуссии на Братиславском саммите и его результаты подчеркнули именно эти усилия.
The discussion and outcome of the Bratislava summit underscored these efforts.
Присутствие Трампа на саммите могло бы еще больше подчеркнуть потенциал ИТМ.
Trump’s participation in the Warsaw summit could further underscore the potential of the TSI.
Мы хотели бы особо подчеркнуть важное значение многоукладности экономики наших стран.
We wish to underscore the importance of the diversity of our economies.
Со своей стороны мы подчеркнули ухудшающееся положение с правами человека в Сирии.
For our part, we underscored the worsening human rights situation in Syria.
Вопрос о санкциях все еще рассматривается, как подчеркнуто в резолюции 1706 (2006).
The instrument of sanctions is still on the table, as underscored in resolution 1706 (2006).
Я хотел бы подчеркнуть, что высказанные соображения носят не просто разъяснительный характер.
I wish to underscore that these concerns are not merely expository thoughts on language.
Для того чтобы подчеркнуть преемственность, сын стал носить имя Билавал Бхутто Зардари.
To underscore the link, the son was renamed Bilawal Bhutto Zardari.
Кризис также подчеркнул долгосрочную потребность в более согласованном подходе ЕС к индустриальной политике.
The crisis has also underscored a longer-term need for a more concerted EU approach to industrial policy.
Кампания ненависти, которая за этим последовала, подчеркнула полное отсутствие свободы слова в стране.
The campaign of hatred that followed underscored the country's utter lack of free speech.
Избрание Корбина подчеркнуло тот факт, что очень многие британцы не готовы принять реальность.
Corbyn’s election underscores how many Britons are refusing to accept reality.
Очень важно также подчеркнуть, что Трамп не вышел из самого соглашения о СВПД.
It is also essential to underscore that Trump did not withdraw from the JCPOA itself.
Многие делегации подчеркнули, что в международной профессиональной практике не принято разглашать результаты внутренней ревизии.
Numerous delegations underscored that disclosing internal audit findings was not a professional practice, as per international standards.
Ожесточенные дебаты относительно президентского поста подчеркнули его символичное значение во внутреннем распределении сил Турции.
The fierce debate concerning the presidency underscored the symbolic significance of the post in Turkey's domestic balance of power.
Во-первых, кризис подчеркнул потребность в едином руководителе, который не руководствуется одними лишь местными интересами.
First, the crisis has underscored the need for a single supervisor that is not captured by local interests.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie