Exemplos de uso de "подчеркнуто" em russo com tradução "emphasized"

<>
Было подчеркнуто также важное значение организации практических семинаров и вспомогательных заседаний3. The importance of organizing practical workshops and ancillary meetings was also emphasized.3
В ходе последовавшего обсуждения было подчеркнуто высокое качество и взаимодополняемость четырех документов. The discussion that followed emphasized the high quality and the complementarity of the four papers.
Было подчеркнуто, что точная информация о масштабах такой преступности и числе ее жертв отсутствует. It was emphasized that precise information on the volume and turnover of the crime was not available.
Было подчеркнуто значение автоматического введения моратория в случае несостоятельности, сопряженной с глобальными деликтными требованиями. The importance of an automatic stay in the case of insolvencies involving global tort claims was emphasized.
Было подчеркнуто также, что угрозы биологическому разнообразию должны рассматриваться на основе осторожного и экосистемного подходов. It was also emphasized that threats to biodiversity should be addressed on the basis of the precautionary and ecosystem approaches.
На одной из предыдущих сессий Рабочей группы было подчеркнуто различие между " сроком исковой давности " и " погашением права ". The distinction between “limitation period” and “extinguishment of right” was emphasized in a previous session of the Working Group.
На этом Конгрессе было подчеркнуто особо важное значение гигиены и охраны труда в условиях происходящей в мире глобализации. The Congress emphasized the critical importance of safety and health at work in a globalized world.
Тем самым было подчеркнуто, что любые подобные условия, ограничения или изъятия должны быть совместимы с целями настоящих принципов. The point has thus been emphasized that any such conditions, limitations or exceptions shall be consistent with the purposes of the present principles.
Тем самым было подчеркнуто, что любые подобные условия, ограничения или изъятия должны быть совместимы с целями настоящих проектов принципов. The point has thus been emphasized that any such conditions, limitations or exceptions shall be consistent with the purposes of the present draft principles.
На такой основе проект статьи 7 был бы снят: как уже было подчеркнуто, его цель является показательной и пояснительной. On this basis draft article 7 would be deleted: as has been emphasized already, its purpose was indicative and expository.
Было подчеркнуто, что такие обмены не следует рассматривать как непосредственно помощь или как замену официальной помощи в целях развития. It was emphasized that those exchanges should not be considered as aid or as a substitute for official development assistance.
Было также подчеркнуто, что необходимо предотвратить использование информационных технологий во враждебных целях, а также еще одну спираль гонки вооружений. The need to prevent the use of information technology for hostile purposes and the need to prevent another arms race spiral was also emphasized.
В этой связи было подчеркнуто, что принцип возможности раздельного подхода отнюдь не во всех случаях признается в контексте международных договоров. In that regard, it was emphasized that the principle of separability was not necessarily recognized in the context of international treaties.
Как было подчеркнуто на Встрече на высшем уровне, отсутствие дискриминации, терпимость, взаимное уважение и разнообразие являются исходными условиями социальной интеграции. As emphasized at the Summit, non-discrimination, tolerance, mutual respect and diversity form the starting point for social integration.
Кроме того, было подчеркнуто, что оценка ответственности субъекта, обладающего наибольшим контролем над опасными видами деятельности, согласуется с принципом «платит загрязнитель». In addition, it was emphasized that assessing liability to the entity most in command and control of the hazardous activity was in line with the “polluter pays” principle.
Было подчеркнуто, что Постоянный форум является органом нового типа, в составе которого имеются представители коренных народов и который имеет всеобъемлющий мандат. It has been emphasized that the Permanent Forum is an innovatory body, characterized by indigenous participation in its membership and enjoying a comprehensive mandate.
Было подчеркнуто, что более скоординированные и превентивные миролюбивые меры, в том числе дипломатические усилия, являются наиболее важным средством поддержания международного мира и безопасности. It was emphasized that more closely coordinated and peaceful preventive measures, including diplomatic efforts, were the most important tools for the maintenance of international peace and security.
Однако при этом было подчеркнуто, что начальник участка или районного отделения, содержащий подозреваемого под стражей в течение более 24 часов, подвергается дисциплинарному взысканию. But they emphasized that a Chief or DO who has held a suspect for more than 24 hours would be the subject of a disciplinary action.
В ходе обсуждений было подчеркнуто, что концепция МОЖП не имеет своей целью заменить национальные обследования виктимизации, которые имеют более широкие масштабы и размер выборки. During the discussion it was emphasized that the ICVS's formula does not intend to replace national victimization surveys, which have a larger scope and sample size.
Было подчеркнуто, что, учитывая факторы неопределенности, сопряженные с деятельностью в Районе, любую схему в отношении поиска и разведки необходимо будет после начального периода подвергнуть обзору. It was emphasized that, bearing in mind the uncertainties associated with activities in the Area, any scheme for prospecting and exploration should be subject to review after an initial period.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.