Exemplos de uso de "позволял" em russo com tradução "enable"
Traduções:
todos6453
allow3446
enable1522
let823
permit464
make it possible145
give rise9
provide a way8
outras traduções36
«Простой монокулярный объектив перед правым глазом позволял мне наводить самонаводящуюся головку на цель под очень большим углом».
“A simple monocular lens in front of my right eye enabled me to slew the seeker head of the missile onto my adversary at high angle off [target].”
Широкий доступ к глубоким и ликвидным международным долговым рынкам позволял политикам обходить некоторые из самых сложных аспектов демократического управления.
Broad access to deep and liquid international debt markets has enabled policymakers to bypass some of the most challenging aspects of democratic governance.
Он позволял ему изучать английский язык, снять свои первые фотографии, и позвать на помощь, когда ему это было нужно.
It enabled him to learn English, take his first photographs, and call for help when he needed it.
В 2000-х годах Китай стал основным источником долгового финансирования, и американцы были счастливы, потому что он позволял американской Федеральной резервной системе сохранять низкие процентные ставки.
In the 2000's, China became the prime source of debt financing, and Americans were happy, because it enabled the US Federal Reserve to keep interest rates low.
Поэтому нам нужно срочно ускорить процесс совершенствования такого международного механизма, который позволял бы государствам выявлять и отслеживать потоки стрелкового оружия и легких вооружений, в том числе оружия законного происхождения.
We must therefore urgently speed up the fine-tuning of an international mechanism enabling States to identify and to trace the flows of small arms and light weapons, including those arms of legal provenance.
Комиссия рекомендует БАПОР пересмотреть свою политику найма в целях снижения количества вакансий в штаб-квартирах до приемлемого уровня, который позволял бы Агентству выполнять свои функции наиболее эффективно и результативно.
The Board recommends that UNRWA revise its recruitment strategy to lower the number of vacancies at headquarters to an acceptable level enabling the Agency's functions to be performed in the most efficient and effective manner.
Соединенное Королевство поддерживает усилия Рабочей группы открытого состава по согласованию такого международного документа, который позволял бы государствам своевременным и надежным образом выявлять и отслеживать незаконные потоки стрелкового оружия и легких вооружений.
The United Kingdom supports efforts in the Open-ended Working Group to negotiate an international instrument to enable States to identify and trace illicit small arms and light weapons in a timely and reliable manner.
Сейчас мы пытаемся приспособить этот чемоданчик для новых задач, так чтобы он позволял диагностировать брюшной тиф и туберкулёз, что станет революционным событием для контроля над заболеваниями в бедных и сельских районах.
We are now trying to repurpose that suitcase, so that it can also enable the diagnosis of typhoid fever and tuberculosis, further revolutionizing disease surveillance in poor and rural communities.
Сети: Хотя в операционной системе были предусмотрены функции проверки и периодически проводился мониторинг безопасности, Организация еще не внедрила механизм обеспечения безопасности, который позволял бы фиксировать все нарушения или попытки нарушения сетевой безопасности.
Networks: Although auditing features had been enabled on the operating system and security was monitored on an ad hoc basis, the organisation had not yet implemented a security tool that would record and report on network security violations or incidents.
В пункте 11 (g) Комиссия рекомендовала БАПОР пересмотреть его политику в области найма с целью сокращения количества вакансий в штаб-квартирах до приемлемого уровня, который позволял бы Агентству выполнять свои функции более эффективным и результативным образом.
In paragraph 11 (g), the Board recommended that UNRWA revise its recruitment strategy to lower the number of vacancies at headquarters to an acceptable level to enable the Agency's functions to be performed in the most efficient and effective manner.
Позволяет остановить обработку дополнительных правил.
Enables you to stop processing additional rules
Это позволяет разрабатывать протоколы прорастания.
And that enables us to develop germination protocols.
Усовершенствования производительности признания выручки позволяют:
Enhancements to revenue recognition performance enables you to:
Это позволяет корректировать структуру спецификаций продуктов.
This enables you to adjust the BOM’s composition of products.
Такая структура позволяет агрегировать отдельные прогнозы.
This structure enables you to aggregate the individual forecasts.
Кнопка Начать позволяет начать обмен сообщениями.
The Get Started button enables you to start a conversation with messages.
Таким образом, трендовые индикаторы позволяют трейдеру:
Trending indicators can therefore enable a trader to:
Эта интеграция позволяет более эффективно осуществлять настройку.
This integration enables more efficient customization.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie