Exemplos de uso de "позиция договора" em russo

<>
Новый же американский подход представляет собой предлог, и эта позиция составляет нарушение самого Договора и духа и соглашения о его бессрочной пролонгации. The new American approach is a pretext, and this position constitutes a violation to the treaty itself and to the spirit and agreement of its indefinite extension.
По сообщению управляющей державы, страна, председательствующая в Европейском союзе, подготовила ноту по этому вопросу и в ответ на коммюнике Саммита государств — членов Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР) от 18 декабря 2007 года, в которой была изложена позиция Европейского союза по вопросу применимости Лиссабонского договора. According to the administering Power, a note related to that issue was drawn up by the European Union Presidency in connection with the communiqué of the Southern Common Market (MERCOSUR) Summit of 18 December 2007, putting forward the European Union's position on the applicability of the Treaty of Lisbon.
Тем не менее, единственная причина властвования ДПЯ – это ее позиция против ЛДП, в то время как СДП долгое время выступала против договора по безопасности между Японией и США, а ННП выступает против приватизации эры Коидзуми. The DPJ’s only reason for being, however, is its anti-LDP stance, while the SDP has long opposed the Japan-US Security Treaty, and the PNP strongly opposes the privatizations of the Koizumi era.
Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) является одним из важных вопросов, поскольку позиция государств, обладающих ядерным оружием, влияет на эффективность и надежность Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is an important issue, because the attitude of the nuclear-weapon States affects the reliability of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT).
В данном контексте Австрия надеется на то, что ее исходная позиция по вопросам осуществимости заключения, сферы применения и набросков параметров договора будет способствовать проведению в предстоящие месяцы конструктивного и ориентированного на перспективу обсуждения и, в частности, в рамках группы правительственных экспертов, которая должна приступить к выполнению своих задач в 2008 году. In this context Austria hopes that its initial views on feasibility, scope and draft parameters will contribute to a constructive and forward-looking debate in the months to come and in particular by the group of governmental experts due to commence its tasks in 2008.
Критический подход к нему продемонстрировал только МВФ, хотя такая позиция была продиктована скорее соображениями институционального суверенитета, нежели желанием выступить с прямой критикой в плане прав человека или договора о развитии. Only the IMF was critical of it, although this stance was taken more from a position of institutional sovereignty rather than a direct criticism of human rights or the development compact.
Данная позиция игнорировала ясно признанное в Договоре о нераспространении ядерного оружия (к сожалению для тех, кто хотел бы жить в ином, идеальном мире) «неотъемлемое право» участников этого договора (ДНЯО) заниматься всеми этапами ядерного топливного цикла в рамках мирной программы атомной энергетики. This stance disregarded the “inalienable right,” clearly acknowledged in the Nuclear Non-Proliferation Treaty (as much as one might wish otherwise, in an ideal world), of NPT parties to engage in all stages of the nuclear fuel cycle as part of a peaceful nuclear energy program.
Г-н Аранибар Кирога (Боливия) (говорит по-испански): Выслушав заявление представителя Чили, в котором была выражена позиция, часто излагаемая Чили, поскольку в нем вновь утверждается, что договор между Боливией и Чили регулирует нормальную ситуацию, я должен вновь обратиться к убедительным фактам, которые подтверждают, что проблемы, которые пытались решить посредством договора, не были решены. Mr. Araníbar Quiroga (Bolivia) (spoke in Spanish): After listening to the statement by the representative of Chile — which expresses a position often repeated by Chile, since it reiterates that the treaty between Bolivia and Chile regulates a normal situation — I must once again refer to facts that are conclusive in that they demonstrate that what the treaty tried to resolve was not resolved.
Эта позиция вытекает, с одной стороны, из международного права в области прав человека, которое запрещает произвольное лишение свободы, из конституции Нидерландов, в которой прямо запрещено любое лишение свободы, не основанное на письменной норме права, а также из статьи 2 Закона о выдаче, который предусматривает, что выдача может осуществляться только на основании международного договора, участником которого являются Нидерланды. That position derived on the one hand from international human rights law, which prohibited arbitrary deprivations of liberty; from the constitution of the Netherlands, which explicitly prohibited any deprivation of liberty not based on a written rule of law; and from article 2 of the Extradition Act, which stated that extradition could occur only on the basis of a treaty to which the Netherlands was a party.
Все изменения договора должны быть в письменной форме. All contract alterations must be in writing.
Хотя это была странная, достойная осуждения позиция, я работал на больших площадках и учился работать с толпой. Although it was a weird, reprehensible position to be in, I was working in huge venues and learning how to work a crowd.
С нашей стороны ничто не препятствует подписанию договора. From our side, there are no reasons why we should not go ahead with the exchange of contracts at this point.
Это очень хорошая позиция, но не совсем правильная. This is a very nice position, but not entirely correct.
Обсуждаться будет дальнейшее сотрудничество после подписания договора. The topic of the meeting is our working relationship subsequent to the signing of the contract.
Это катастрофически недальновидная позиция. This is woefully short-sighted.
Отступающие от договора условия доставки и платежа требуют нашего утверждения. Delivery and payment terms diverging from the contract require permission given by us.
Позиция премьер-министра Нетаньяху, чья партия Ликуд - в рамках подготовки к намеченным на 22 января выборам - объединилась с еще более агрессивно настроенными консерваторами под руководством Авигдора Либермана, весьма удобна. Mr Netanyahu, whose Likud party has merged with an even more hawkish lot under Avigdor Lieberman in the run-up to an election on January 22nd, is sitting pretty.
Данные планы оборота являются для нас важным компонентом договора. The turnover targets are an important element of the contract for us.
Это не просто номинальная позиция относительно 2% — речь идет о том, что на эти 2% можно купить. It is not just a nominal position in terms of the 2 percent, it is what the 2 percent buys.
Все продажи из области Вашего договора облагаются комиссионными. Commission is due for all sales from your contractual territory.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.